Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 7, Стих 15

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Не отвращайся от трудной работы и от земледелия, которое учреждено от Вышнего.
Церковнославянский перевод
Не возненави1ди трyднагw дёла и3 земледёліz t вы1шнzгw со1здана.
Церковнославянский перевод (транслит)
Не возненавиди труднаго дела и земледелия от вышняго создана.
Український переклад І. Хоменка
Покинь нехіть до тяжкої праці й до хліборобства, що його Всевишній установив.
ბიბლია ძველი ქართულით
ნუ შეიძულებ მძიმე სამუშაოს და მიწისმუშაკობას, რომელიც უზენაესისგან არის დაწესებული.
Перевод Агафангела (Соловьёва) архиеп.
Не гнушайся трудною работою и земледелием, созданным Вышним.
Biblia Española Nacar-Colunga
No seas hablador en asamblea de ancianos ni multipliques en tu oración las palabras.
Biblia ortodoxă română
Nu vorbi mult in adunarea batranilor si nu repeta cuvintele tale in rugaciune.
Traduzione italiana (CEI)
Non disprezzare il lavoro faticoso, neppure l'agricoltura creata dall'Altissimo.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie czuj wstrętu do pracy uciążliwej i do uprawy roli, której Twórcą jest Najwyższy.
Српска Библија (Светосавље)
Не мрзи тегобни рад, и земљорадњу од Вишњега створену.
Българска синодална Библия
Не се отвръщай от тежка работа и от земеделие, което е установено от Вишния.
Český překlad
Neoskliv si namahavou praci ani rolnictvi, kteremu dal vzniknout Nejvyssi.
Ελληνική (Септуагинта)
μὴ μισήσῃς ἐπίπονον ἐργασίαν καὶ γεωργίαν ὑπὸ ῾Υψίστου ἐκτισμένην.
Latina Vulgata
Non oderis laboriosa opera, et rusticationem creatam ab Altissimo.