Екклезиастик (Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова), Глава 31, стих 8. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Сир: 31: 8-8
USING RICHES FOR A GOOD PURPOSE. AUGUSTINE: How can one approve those who seem to dominate in this world, if they do less than they can? The Scripture praises precisely the one “who could have sinned but did not, who did not run after gold.” Gold must follow you, and not you gold. In fact, gold is a good thing—certainly God created nothing evil. Don’t you be evil, then, and the gold good. See here, I place some gold between an upright person and a dishonest one. If the dishonest person takes it, the poor are oppressed, magistrates corrupted, laws broken, social life upset. Why? Because a dishonest person took the gold. If the upright person were to have it, the poor would be sustained, the naked clothed, the oppressed liberated, prisoners redeemed. How much good is derived from the gold the honest person has, and how many evils from the gold of the dishonest person! To what end, therefore, do you say in disgust, “And what if gold did not exist at all?” You should not love gold. If you are dishonest, you will follow gold. If you are upright, it will follow you. What does “it will follow you” mean? That you will rule it and not be made its servant, because you will possess it, rather than being possessed by it. SERMON 311.9.9.
Толкование на группу стихов: Сир: 31: 8-8
О здоровье говорит, что оно дороже всех сокровищ земли, и что на уменьшении здоровья и сокращение жизни много имеет влияния печаль и забота (14—2б). В подтверждение это она приводит, что веселое сердце заботится о пирах (27, по Ватик. списку = 33,14*) а заботящийся о богатстве изнуряет свое здоровье не менее бедняка (31 гл, Алекс. и Ват. 34, 1—7); только безкорыстие и употребленио богатства на милостыню делают его прочным (8—12). Поставляя умеренность, как лучшее средство к сохранению здоровья, она учит не объедаться за роскошным столом богача и не напиваться вина (13—37).
*С последняго стиха 30-й гл. и до конца 36-й порядок текста с разных изданиях очень различен. В Комплютенской полиглотте (1514— 1520 г.), которой следовал наш славянский перевод иначе, чем в древнейшем Ватиканском стихе и в синодальном. издании греч Александрийскаго кодекса. Следуя славянскому тексту, мы в скобках указываем соответствующие стихи других списков.
Источник
Толкование на группу стихов: Сир: 31: 8-8