Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 28, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Мстительный получит отмщение от Господа, Который не забудет грехов его.
Церковнославянский перевод
Tмщazй t гDа њбрsщетъ tмще1ніе, и3 грэхи2 сво‰ соблюдazй соблюде1тъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Отмщаяй от Господа обрящет отмщение, и грехи своя соблюдаяй соблюдет.
Український переклад І. Хоменка
Хто мститься, той від Господа помсти зазнає і за свої гріхи здасть докладний рахунок.
ბიბლია ძველი ქართულით
შურისმგებელი შურისგებას უფლისაგან იპოვის: ის ადევნებს თვალყურს მის ცოდვებს.
Biblia Española Nacar-Colunga
El que se venga será víctima de la venganza del Señor, que le pedirá exacta cuenta de sus pecados.
Biblia ortodoxă română
Cel care se razbuna, de la Domnul va afla pedeapsa si pacatele lui le va tine minte.
Traduzione italiana (CEI)
Chi si vendica avrà la vendetta dal Signore ed egli terrà sempre presenti i suoi peccati.
Polska Biblia Tysiąclecia
Tego, który się mści, spotka zemsta Pana: On grzechy jego dokładnie zachowa w pamięci.
Српска Библија (Светосавље)
Ко се свети, од Господа ће га снаћи освета, и гријехове његове задржане неће заборавити.
Българска синодална Библия
Отмъстителният ще получи отмъщение от Господа, Който не ще забрави греховете му.
Český překlad
Kdo se msti, okusi pomstu od Hospodina, on peclive secita jeho hrichy.
Ελληνική (Септуагинта)
Ο ΕΚΔΙΚΩΝ παρὰ Κυρίου εὑρήσει ἐκδίκησιν, καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτοῦ διατηρῶν διατηρήσει.
Latina Vulgata
[Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam, et peccata illius servans servabit.