Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 20, Стих 13

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Мудрый в слове делается любезным, любезности же глупых останутся напрасными.
Церковнославянский перевод
Премyдрый во словеси2 любе1зна сотвори1тъ себе2: благwдaти же безyмныхъ и3злію1тсz.
Церковнославянский перевод (транслит)
Премудрый во словеси любезна сотворит себе: благодати же безумных излиются.
Український переклад І. Хоменка
Мудрий словами робить себе приємним, а в дурного й чемність іде намарно.
ბიბლია ძველი ქართულით
ბრძენი ლაპარაკით აყვარებს თავს, სულელთა მადლი კი ფუჭად იკარგება.
Biblia Española Nacar-Colunga
El discreto en hablar se hace amable, pero las gracias del necio se desprecian.
Biblia ortodoxă română
Darul celui fara de minte nu-ti va folosi; ca ochii lui, in loc de unul, sunt multi.
Traduzione italiana (CEI)
Il saggio si rende amabile con le sue parole, le cortesie degli stolti sono sciupate.
Polska Biblia Tysiąclecia
Mędrzec słowami zdobywa sobie miłość, a uprzejmości głupich będą wzgardzone.
Српска Библија (Светосавље)
Мудар на ријечима чини себе омиљеним, док ће се благодети лудих просути.
Българска синодална Библия
Мъдрият на дума става любезен, а любезностите на глупавите ще останат напразно.
Český překlad
Moudry si ziska oblibu malo slovy, kdezto hlupaci nadarmo plytvaji zdvorilostmi.
Ελληνική (Септуагинта)
ὁ σοφὸς ἐν λόγῳ ἑαυτὸν προσφιλῆ ποιήσει, χάριτες δὲ μωρῶν ἐκχυθήσονται.
Latina Vulgata
Sapiens in verbis seipsum amabilem facit: gratiae autem fatuorum effundentur.