Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 17, Стих 31

Синодальный перевод
Синодальный перевод
За силами высоких небес Он Сам наблюдает, а люди все - земля и пепел.
Церковнославянский перевод
Си1лу высоты2 небе1сныz то1й сaмъ назирaетъ, человёцы же вси2 землS и3 пе1пелъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Силу высоты небесныя той сам назирает, человецы же вси земля и пепел.
Український переклад І. Хоменка
Що ясніше за сонце? А й воно затемнюється. Тіло ж і кров - ті про зло лиш міркують.
ბიბლია ძველი ქართულით
რა არის მზეზე ნათელი? მაგრამ ისიც ბნელდება; ასევე ბოროტს განიზრახავს ხორცი და სისხლი.
Biblia Española Nacar-Colunga
El sol preside al ejército de los altos cielos, pero el hombre es polvo y ceniza.
Polska Biblia Tysiąclecia
Cóż bardziej świecącego nad słońce? A przecież i ono ulega zaćmieniu; tak też ciało i krew skłania się do złego.
Српска Библија (Светосавље)
Шта је свјетлије од сунца? Па и оно нестаје, тако и зао (човјек) ће се сјетити тијела и крви.
Българска синодална Библия
Силите на високите небеса Той Сам наблюдава, а всички люде са земя и пепел.
Český překlad
Coz zari neco vic nez slunce? A prece i ono prestava svitit. A clovek, pouhe telo a krev, premysli jen o zlu.
Ελληνική (Септуагинта)
τί φωτεινότερον ἡλίου; καὶ τοῦτο ἐκλείπει· καὶ πονηρὸς ἐνθυμηθήσεται σάρκα καὶ αἷμα.
Latina Vulgata
Virtutem altitudinis caeli ipse conspicit: et omnes homines terra et cinis.