Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 14, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Выходи за нею, как ловчий, и строй засаду на путях ее.
Церковнославянский перевод
И#зы1ди в8слёдъ є3S ћкw и3зслёдникъ и3 на путе1хъ є3S присэди2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Изыди вслед ея яко изследник и на путех ея приседи.
Український переклад І. Хоменка
Уважно він дивиться крізь її вікно і при її дверях він наслухує.
ბიბლია ძველი ქართულით
ვინც მის სარკმელში შეიხედავს, ის მის კარებთანაც მოისმენს.
Biblia Española Nacar-Colunga
Que estudia en su corazón sus caminos e investiga sus secretos. Sal en pos de ella, como siguiéndole los pasos, y ponte al acecho en sus caminos.
Biblia ortodoxă română
Cel care alearga dupa ea ca un iscoditor si la caile ei privegheaza;
Traduzione italiana (CEI)
Egli spia alle sue finestre e starà ad ascoltare alla sua porta.
Polska Biblia Tysiąclecia
Kto zaglądać będzie przez jej okna, kto słucha przy jej drzwiach;
Српска Библија (Светосавље)
Који се нагиње кроз окца њена, тај ће и на врата њена гледати.
Българска синодална Библия
Излизай подир нея като ловец и туряй засада на нейните пътища.
Český překlad
Kdo nahlizi do oken moudrosti a u jejich dveri nasloucha,
Ελληνική (Септуагинта)
ὁ παρακύπτων διὰ τῶν θυρίδων αὐτῆς καὶ ἐπὶ τῶν θυρωμάτων αὐτῆς ἀκροάσεται.
Latina Vulgata
qui excogitat vias illius in corde suo, et in absconditis suis intelligens, vadens post illam quasi investigator, et in viis illius consistens: