Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 10, Стих 10

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И при жизни извергаются внутренности его.
Церковнославянский перевод
Ћкw въ животЁ и3зверго1хъ ўтро1бу є3гw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Яко в животе извергох утробу его.
Український переклад І. Хоменка
Довга недуга з лікаря кепкує. Сьогодні цар - а ось узавтра помре він.
ბიბლია ძველი ქართულით
ხანგრძლივი ავადობა მკურნალს საგონებელში აგდებს; დღეს მეფეა, ხვალ კი აღესრულება.
Перевод Агафангела (Соловьёва) архиеп.
Еще при жизни извергаются внутренности его;
Biblia Española Nacar-Colunga
Nada mas inicuo que el avaro, pues es capaz de venderse a sí mismo.
Traduzione italiana (CEI)
La malattia è lunga, il medico se la ride; chi oggi è re, domani morirà.
Polska Biblia Tysiąclecia
Mała choroba, żartuje lekarz, a kto dziś królem - jutro umiera.
Српска Библија (Светосавље)
Дугу болест одсијеца љекар; и цар ће данас-сјутра скончати.
Българска синодална Библия
И приживе се изхвърлят неговите вътрешности.
Český překlad
Vlekla nemoc se vysmiva lekari. Dneska jeste kral, a zitra umrlec.
Ελληνική (Септуагинта)
μακρὸν ἀρρώστημα σκώπτει ἰατρός· καὶ βασιλεὺς σήμερον, καὶ αὔριον τελευτήσει.
Latina Vulgata
Nihil est iniquius quam amare pecuniam: hic enim et animam suam venalem habet, quoniam in vita sua projecit intima sua.