Книга Иова, Глава 37, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
Церковнославянский перевод
И# t си1хъ возмzте1сz се1рдце мое2 и3 tто1ржесz t мёста своегw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
И от сих возмятеся сердце мое и отторжеся от места своего.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И тогда трепещет мое сердце, выпрыгнуть из груди готово.
Перевод С.С. Аверинцева
Да, от этого сердце мое дрожит и прыгает с места своего прочь:
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И от сего затрепетало сердце мое и сдвинулось с места своего.
Перевод А.С. Десницкого
И тогда трепещет мое сердце, выпрыгнуть из груди готово.
Новый русский перевод (Biblica)
От этого сердце мое трепещет и бросается с места прочь.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Так! от сего содрогается сердце мое, и из места своего бьется.
Український переклад І. Огієнка
Отож, і від цього тремтить моє серце і зрушилось з місця свого.
Український переклад І. Хоменка
«Тому й здрігнулося моє серце | і зрушилось із свого місця!
Український переклад П. Куліша
А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І ад гэтага дрыжыць сэрца маё і зрушылася зь месца свайго.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ამას ზედა შემიძრწუნდა გული ჩემი და განვარდა ადგილით თჳსით.
English version New King James Version
"At this also my heart trembles, And leaps from its place.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Еще вот от чего содрогается сердце мое и прыгает с места своего:
Deutsche Luther Bibel (1912)
Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
Biblia Española Nacar-Colunga
Esto hace palpitar mi corazón y le hace saltar fuera de su sitio.
Biblia ortodoxă română
Si din pricina aceasta inima mea se zbuciuma si se zbate din locul ei.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Mon coeur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
Traduzione italiana (CEI)
Per questo mi batte forte il cuore e mi balza fuori dal petto.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
Polska Biblia Tysiąclecia
A na to drży moje serce, zda się, że z piersi wyskoczy.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Yüreğim titrer buna, Yerinden oynar.
Српска Библија (Светосавље)
И од тога дрхће срце моје, и одскаче са својега мјеста.
Българска синодална Библия
И от това трепери сърцето ми и се е подигнало от мястото си.
Český překlad
Me srdce se z toho chveje, chtelo by vyskocit ze sveho mista.
Ελληνική (Септуагинта)
ΚΑΙ ἀπὸ ταύτης ἐταράχθη ἡ καρδία μου καὶ ἀπερρύη ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς.
Latina Vulgata
Super hoc expavit cor meum, et emotum est de loco suo.
עברית (масоретский текст)
‫ אַף־לְזֹאת יֶחֱרַד לִבִּי וְיִתַּר מִמְּקוֹמוֹ׃ ‬