Иов, Глава 28, стих 16. Толкования стиха

Стих 15
Стих 17
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иов: 28: 16-16

Стих 16. Нельзя Ее сравнить с окрашенными цветами Индии Иов. 28:16. 74. Ибо, что имеется в виду под Индией, которая рождает черных людей, защищающих этот мир, в котором человек рождается в темноте греха? Потому «окрашенные цвета Индии» это мудрые мира сего, которые, хотя в отношении веры, и даже часто в отношении поведения неправедны, но перед глазами людей их поведение окрашивается в цвета мирского благородства. Но Премудрость Божию нельзя сравнить с окрашенными цветами Индии, потому что тот, кто действительно принимает Ее, обнаруживает, насколько широко Она отличается от понятий тех людей, которых мир боготворит как мудрых и благородных. И именно тем слова Его наставлений отличаются от слов мудрых мира сего, что в то время как их слова обличаются в красноречие, их высказывания, как будто на ярмарке, для показа, окрашиваются специально в более яркие цвета, и утрачивая свой первоначальный смысл, симулируют собой уже нечто другое, чем то, чем они были в простом сочетании слов, как плохая вещь после нанесения на нее яркой краски. Но, с другой стороны, научение мудрости является одновременно честным путем проповеди и светит нам чистотой истины, и делается это не обманным путем выпячивания вперед только внешнего, а сохранением прежде внутреннего. И Ее изречения направлены не на блестящую речь, но на донесение непогрешимой истины. Поэтому в своих заповедях Мудрость Бога нельзя сравнить с окрашенными цветами Индии, поскольку в то время как она не окрашена цветами красноречия, она радует, как одеяние без красителя. Такое окрашивание Павел справедливо презирал, когда он говорил о том, что все вещи мы говорим не в словах, которые человеческой мудростью постигаются, но которые от Духа Святаго 1 Кор. 2:4. Ибо он предпочел отобразить эту «Мудрость» в простой прозрачности истины, а не испачкать Ее окрашенной яркими красками речи. И далее приобщается: ни с драгоценным камнем сардониксом, ни с сапфиром Иов. 28:16. 75. Но кто может быть в неведении, что ни сардоникс, ни сапфир не являются драгоценными камнями? И в то время как есть множество других действительно драгоценных камней, которые неизмеримо превосходят их и в цене и в редкости, почему сапфир или сардоникс специально называются драгоценными, когда эти камни по сравнению с другими камнями наиболее презренны? Для чего это делается, если не для того, чтобы мы поискали какой-то другой смысл в них, в тех камнях, которые описаны как драгоценные, когда мы знаем, что они вовсе таковыми не являются? Ибо сардоникс несет подобие красной земли, а сапфир имеет внешний вид воздуха. И так сардониксом, из-за сходства с красной землей, обозначаются человеческие существа, а сапфиром, по сходству с воздухом, обозначаются Ангелы. И сардоникс, камень из красной земли, справедливо обозначает человека; потому что «Адам», который был создан первым, называется в латинском языке «Красная земля». Что же это значит, то, что он сказал, что эту Мудрость нельзя сравнить ни с сардониксом, ни с сапфиром, если не то, что Тот, Кто является «Силой Божией и Премудростью Божией», то есть посредник между Богом и человеком, человек Иисус Христос, превосходит всех таким выдающимся величием, что ни первый человек на земле, ни ангелы на небесах, не могут быть сравнены с Ним. И, потому сказал псалмопевец: Кто в небесах сравнится с Господом? Кто из сыновей Бога «Сынов Бога» было общим выражением для Ангелов может уподобиться Господу? Пс. 88:7. 76. Но не исключено, что под сардониксом подразумеваются Отцы Ветхого Завета, в то время как сапфир обозначает проповедников Нового Завета. Ибо первые, хотя они утверждали выдающуюся праведную жизнь, но поддавались плотскому порождению. Поэтому в то время как ясно, что они делали некоторые вещи по-плотски, они уместно обозначены камнем сардоникс, который, как мы уже говорили, несет появление «красной земли». Но под сапфиром, который имеет эфирный небесный синий цвет, мы соответствующим образом понимаем проповедников Нового Завета, которые, отложив свои желания плотского рода, следовали только вещам небесным. И, следовательно, пророк, видя святых апостолов выше всех желаний плоти в духовном рвении, будучи восхищен, говорит: Кто это летят, как облака? Ис. 60:8. Как если бы он сказал простыми словами: «Мы идем вместе по пути земли в том, что мы по-прежнему вовлечены в браки и используем акты плоти для воспроизведения потомства; но они не будут ходить на земле, они летят, как облака, те, кто, будучи направлены исключительно на небесное, не касаются ничего, связанного с земными желаниями. Поэтому он говорит, что Премудрость Божию нельзя сравнивать ни с драгоценным камнем сардониксом, ни с сапфиром. Как будто он сказал прямо простыми словами: с Ним, Кто был явлен Человеком среди людей, ни кто-либо из древних отцов, ни кто-либо из проповедников Нового Завета не может сравниться, при этом не только с Его Божеством, но и с Ним в Его Человеческой природе. Потому он еще дополнительно добавляет:

Толкование на группу стихов: Иов: 28: 16-16

Че­ловек достиг искусства открывать в тайниках и глубинах земли металлы и драгоценные камни, что недоступно ни зоркому взгляду орла, ни отважной силе льва (28, 1— 8). Но открывая сокровища в основаниях гор и в глубинах вод, он не может обрести там премудрости, которая драгоценнее всех сокровищ (9—19). От всех и от всего она сокрыта; она есть принадлежность Бога, и человек может достигнуть ея бла­гочестием и удалением от зла) (20—28).

На языке свящ. писателей очень часто праведные называются пре­мудрыми, а нечестивые безумными. В самом деде, высшая мудрость должна состоять в уменье жить сообразно с своим назначением, без урона своих достоинств. Но ничто так не возвышает достоинств человека, ничто более не сообразно с его назначением, как жизнь благочестивая. Когда человек подчиняется злу, работает своим страстям, тогда он неразумное животное, теряющее и смысл и волю.                  -




Источник

Ириней (Орда Харисим Михайлович; епископ Орловский и Севский; 1837-1904.). Руководство к последовательному чтению учительных книг Ветхого Завета. - Киев : тип. И. и А. Давиденко, 1871. - 4, 244 с., 2 л. ил.; 22.С. 21

Толкование на группу стихов: Иов: 28: 16-16

Драгоценные материалы. Драгоценные камни и металлы ценились очень высоко. Слово, обозначающее здесь золото, египетского происхождения, откуда следует, что «золото офирское», вероятно, добывалось в Нубии. Названия драгоценных камней в ст. 16 не позволяют точно их идентифицировать. Иногда полагают, что здесь речь идет об ониксе или сердолике. Производство стекла в Египте известно уже с 4–го тыс. до н. э., а в Палестине стеклянные сосуды вошли в широкое употребление только в I в. до н. э. Кораллы, упоминаемые в ст. 18, особенно красного цвета, использовались для украшений. От слова, встречающегося в Писании только здесь (gabish) и переведенного как «кристалл», произошло понятие «гипс». Камень, названный в переводах «топазом», вероятно, желтый хризолит.

Толкование на группу стихов: Иов: 28: 16-16

Как превышающая своею ценностью все земное (ст. 13; ср. Притч. 3:14-15), премудрость не может быть приобретена за богатства и драгоценности: за самое чистое золото (евр. "дегор" ст. 15, ср. 3 Цар. 6:20-21, 30;), за ониксы (евр. "тогам" - берилл, смарагд), за кристаллы (евр. "зекукит", - стекла, причисляемые в древности к драгоценным предметам; кристаллы - евр. "габиш" упоминаются ниже, в ст. 18), за перлы (евр. "рамот", ср. Иез. 27:16), за кристаллы (синодальное - "жемчуг") и красный коралл (евр. "пениним", русское рубин) и за топаз эфиопский (евр. "тедат", - Исх. 28:17; Иер. 28:13), алмаз желто-оранжевого цвета, находимый, по свидетельству Плиния в Эфиопии, и на островах Красного моря (отсюда его индийское, созвучное еврейскому "питедат", название "pita").

Толкование на группу стихов: Иов: 28: 16-16

Никакая даже самая прекрасная и дорогая вещь на земле не может сравниться с мудростью. Ни бездна, ни необъятная морская пучина, ни ее объем не могут даже описать ее; ни сияние или блеск золота, ни чуждый вид индийских камней, ослепляющих глаза взирающих на них; ни красота сущего, ни отборные вещи, ни высота неба, ни ширина земли никогда не перевесят мудрость, и даже не сможет этого чистый и прозрачный кристалл. Мудрость несравненно превосходит все это.

Источник

Комментарий на Книгу Иова 28.14-19. PTS 14:173.
Preloader