Иов, Глава 2, стих 11. Толкования стиха

Стих 10
Стих 12
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иов: 2: 11-11

 Приходят трое друзей, чтобы утешить Иова. Но, увидев его чрезвычайные страдания, «бросают пыль» к небу. Друзья делают это от удивления — как они могли так обманываться? Как почитаемый праведником оказался грешником? Слова друзей являются самым тяжелым искушением для Иова — более тяжелым, чем искушения внешние. Об этом и пойдет далее речь.

Итак, пришли к Иову три друга: Елифаз Феманитянин, Вилдад Савхеянин и Софар Наамитянин (Иов. 2:11). Согласно греческому переводу Книги Иова, это цари Фемании, Савхии и Наамии. Царства были небольшие и обладали независимостью.

И, подняв глаза свои издали, они не узнали его; и возвысили голос свой и зарыдали; и разодрал каждый верхнюю одежду свою, и бросали пыль над головами своими к небу.И сидели с ним на земле семь дней и семь ночей; и никто не говорил ему ни слова, ибо видели, что страдание его весьма велико (Иов. 2:12-13).


Источник

Священник Даниил Сысоев. За что страдает праведник? Толкование Книги Иова. — М. : Бла­готворительный фонд «Миссионерский центр имени иерея Даниила Сысоева», 2014. — 384 с. -

Толкование на группу стихов: Иов: 2: 11-11

Они пришли сотворить и то, и другое, потому что он претерпевал и то, и другое. Ибо он лишился и имения, и детей, и все его тело было покрыто язвами. И они прибыли к нему единодушно1, или с великой готовностью, или, поскольку имели дома в разных местах, они сошлись, собравшись вместе, чтобы таким образом прибыть к нему для утешения. Ведь они сострадали не прекратившимся несчастьям, но происходящим.

Примечания

    *1 LXX: прибыли к нему единодушно. В Синод. переводе: сошлись, чтобы идти вместе. - Прим. пер.

Источник

Комментарии на Книгу Иова 52.25-53.2. TLG 2102.001, 52.25-53.2.

Толкование на группу стихов: Иов: 2: 11-11

Между тем, пока друзья рассуждали о случившемся с Иовом и приготовлялись к путешествию, прошло, без сомнения, много дней. Все они были господами и мужами княжеского ранга. Трое друзей Иова обозначают первосвященников, священнослужителей и пророков, которые процветали среди иудеев. А семеро сыновей Иова представляют священнослужителей Церкви, апостолов, пророков, людей, наделенных даром чудес и исцелений, прислужников, пресвитеров и диаконов.

Источник

Комментарий на Книгу Иова 2.11. Opera 2:3.

Толкование на группу стихов: Иов: 2: 11-11

Приходят три друга, чтобы утешить, а делают противоположное утешению; присутствие было дружеское, а увещание не дружеское. Один вид их, прежде чем они сказали что-либо, способен был смутить праведника. Наши несчастия мы яснее видим особенно при сравнении с благополучием других. Подумай, каково было ему видеть себя в таком бедствии, а их, своих близких и знакомых - при прежнем благополучии. И то тяжело, что всюду стало известным несчастие: если услышали об этом они, жившие на таком расстоянии, то тем более - те, которые были ближе. А особенно печалило его не столько множество страданий, сколько то, что он казался страдавшим как нечестивый, беззаконный, как враг Божий и противник, проведший жизнь в лицемерии. У него была забота не о повреждении тела, а о гибели доброго имени; это не потому, что он был честолюбив или жил для славы в глазах многих, а потому, что видел, как многие соблазнялись этим. Писатель передает и имена друзей, говоря: "И никто не говорил ему ни слова" (Иов. 2:13). *** Пришли к нему три друга, – ведь несчастья вызывают друзей на утешения, – при­шли Елифаз, Софар и Валдад, три царя к одному царю. Конеч­но, царем был до сего времени и тот, кто говорил: «жил как царь в кругу воинов» (Иов. 29:25).

Источник

О праведном и блаженном Иове, 4

Толкование на группу стихов: Иов: 2: 11-11

Родные места друзей Иова. Плиний Младший и раннехристианские исследователи (Евсевий и Иероним) помещали Фему на территории набатеев, близ Петры в современной Иордании. В клинописных источниках Савха отождествляется с местом в среднем течении Евфрата, к югу от реки Хабур (Habur). Однако Шуах был сыном Авраама и Хеттуры и дядей Шевы и Дедана, что указывает на то, что этот савхеянин был родом с юга, точное же местонахождение этой области не установлено. Наам, вероятно, можно отождествить с Jebel el–Na'amaeh в Северо–Западной Аравии, хотя полной уверенности в этом нет.

Толкование на группу стихов: Иов: 2: 11-11

На исходе этих годов к Иову приходят трое его друзей. Вот как об этом говорится в библейском тексте:

И услышали трое друзей Иова о всех этих несчастьях, постигших его, и пошли каждый из своего места: Елифаз Феманитянин, Вилдад Савхеянин и Софар Наамитянин, и сошлись, чтобы идти вместе сетовать с ним и утешать его (Иов. 2:11).

Мы помним (я уже упоминал об этом), что во вставке из так называемой Сирской книги, включенной в текст Септуагинты, друзья Иова прямо именуются царями. Вот что здесь говорится: Пришедшие же к нему друзья: Елифаз (сын Софана), из сынов Исава, царь Феманский, Валдад (сын Амнона Ховарского), Савхейский правитель, Софар, Минейский царь (Иов. 42:17). Итак, греческие толкователи считают, что Иов и его друзья были древними царями языческих племен. Как пишет об этом, например, святитель Иоанн Златоуст, «пришли к нему три друга – ведь несчастья вызывают друзей на утешения, – пришли Елифаз, Софар и Валдад, три царя к одному царю» Святитель Иоанн Златоуст. In Justum et Beatum Job. 4. 2. PG. 56. Col. 578. Русский перевод: Святитель Иоанн Златоуст. О праведном и блаженном Иове. 4. 2 // Творения. Т. 6. Кн. 2. С. 936.. Преподобный Ефрем Сирин, в отличие от Златоуста, пишет об их высоком положении в обществе несколько более осторожно: «Все они были господами и мужами княжеского ранга» Преподобный Ефрем Сирин. Commentarius in Job. 2. 11. Opera omnia. Т. 2. Col. ЗВ. Русский перевод: Библейские комментарии. Книга Иова. Преподобный Ефрем Сирин. Комментарий на книгу Иова. С. 16..

На Западе, не признававшем, в отличие от Востока, подлинности вставки из Сирской книги, идея о царском достоинстве друзей Иова широкого распространения не получила. Так, по мнению блаженного Иеронима, пришедший к Иову его друг Елифаз был тем самым сыном Исава, чье имя упоминается в книге Бытия как рожденного от Ады (см.: Быт. 36:4) См.: Блаженный Иероним Стридонский. Quaestiones Hebraicae in Genesim. 36, 4. Публикация латинского текста и русского перевода: Блаженный Иероним Стридонский. Еврейские вопросы на книгу Бытия. С. 210–211., то есть являлся правнуком Авраама. Впрочем, святитель Амвросий Медиоланский все же именует их царями: «Елифаз, царь Феманитский, и Вилдад, властитель Сухитский, и Софар, царь Минейский» Святитель Амвросий Медиоланский. De interpellatione Job et David. III. 1. 2. PL. 14. Col. 828C..

О символическом, аллегорическом понимании древними экзегетами значений имен Елифаза, Софара и Вилдада (равно как об интерпретации толкователями их личной роли в истории Иова) будет сказано позднее – при рассмотрении богословского и нравственного смысла речей друзей Иова. Пока же упомяну лишь о причинах их прихода к праведнику и о том, как они поначалу повели себя при встрече с ним.

По убеждению древних экзегетов, все три друга Иова стремились жертвенно разделить с ним скорбь, принести ему утешение собственным приходом. Елифаз, Софар и Вилдад по-братски любили Иова, подлинно сострадали ему, абсолютно искренне плакали и горевали вместе с ним. Как пишет святитель Григорий Великий о такой сердечной привязанности друзей Иова к страдальцу, «в тех, кто пришли по соглашению между собой ради утешения терпящего бедствие, открывается, какая сила любви была между ними и пораженным» Святитель Григорий Великий. Moralia in Job. III. 19. PL. 75. Col. 609A..


Источник

Малков П.Ю. Возлюбивший Христа. Святоотеческие толкования на книгу Иова. М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2014. – 880 с. - С 205-207

Толкование на группу стихов: Иов: 2: 11-11

Елифаз Феманитянин. Феманитянин - житель Фемайской земли, которая названа так, вероятно, по имени Фема, сына Измаила (Ис. 21,14; Иер. 25,23). В Быт. 36,11.15 упоминается о Фемане, сыне Елифаза, внуке Исава. Феман также - город в Идумее, жители которого славились своей мудростью (Иер. 49,7; Авд. 8). Вилдад Савхеянин. Представитель Савейского племени (Шевы), обитавшего на юго-западе Аравии (6,19, Ис. 60,6). Возможно, древнее название Эфиопии. Цариц Савская искала мудрости у Соломона. Софар Наамитянин. Наама - город на побережье Средиземного моря (Нав. 15,41).

Толкование на группу стихов: Иов: 2: 11-11

По Быт. 36:4, Елифаз - одно из древнеидумейских собственных имен, а Феман - одна из областей Идумеи (Быт. 36:34; Иер. 49:20; Иез. 25:13; Ам. 1:12), известная мудростью своих обитателей (Иер. 49:7; Вар. 3:22-23). Вилдад Савхеянин-Сухит. Местность с именем Шуах остается неизвестною; некоторые, Гезениус, Винер, отождествляют ее с упоминаемой Птоломеем Σακκαια, лежавшей в восточной части Ватанеи (древний Васан). В Быт. 25:2 название Шуах усвояется одному из сыновей Авраама от Хеттуры, отправленному вместе со своими братьями на восток. Софар Наамитянин; Наама - название города, доставшегося при разделе земли обетованной колену Иудину (Нав. 15:41) и лежавшему при Средиземном море; но отсюда ли происходил Софар, сказать трудно.
Preloader