Книга Иова, Глава 17, Стих 2

Автор неизвестен, XV в. до Р.Х., возможно Аравия

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
Церковнославянский перевод
Молю2 болёзнуz, и3 что2 сотворю2; ўкрадо1ша же ми2 и3мёніе чуждjи.
Церковнославянский перевод (транслит)
Молю болезнуя, и что сотворю? украдоша же ми имение чуждии.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Вокруг — одни насмешники, не сомкнуть мне глаз от их издевок.
Перевод С.С. Аверинцева
Только глумления остаются при мне, и в горечи мрачится око мое.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Умоляю болезненно, но что я сделаю? Чужие украли мое имущество.
Перевод А.С. Десницкого
Вокруг – одни насмешники, не сомкнуть мне глаз от их издевок.
Український переклад І. Огієнка
Дійсно, насмішки зо мною, й моє око в розгірченні їхнім ночує...
ბიბლია ძველი ქართულით
ვიურვი და დავშრები და რაჲ ვყო, რამეთუ მიმპარეს მონაგები ჩემი უცხოთა.
English version New King James Version
Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
Biblia ortodoxă română
Sunt impresurat de batjocoritori si ochii mei trebuie sa priveasca spre ocarile lor.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes.
Traduzione italiana (CEI)
Non sono io in balìa di beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
Polska Biblia Tysiąclecia
Czyż nie naśmiewcy są ze mną? Od szyderstw mam noce bezsenne.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Çevremi alaycılar kuşatmış, Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
Ελληνική (Септуагинта)
λίσσομαι κάμνων, καὶ τί ποιήσας;
Latina Vulgata
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
עברית (масоретский текст)
‫ אִם־לֹא הֲתֻלִים עִמָּדִי וּבְהַמְּרוֹתָם תָּלַן עֵינִי׃ ‬