Иов, Глава 17, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иов: 17: 13-13

Стих 13. Если я буду ждать, преисподняя - дом мой; и я постелю постель мою в темноте Иов. 17:13. 49. Ибо Святые люди древности, даже пройдя невзгоды, еще не могли, покинув плоть, быть сразу освобождены из бездн ада; ибо Он еще не пришел, Тот, Кто должен был спуститься в него без греха, чтобы освободить тех, кто был там связан грехом. Грешный человек «стелил свою постель в темноте», когда он оставлял свет правды, согласившись на хитрые увещевания искусителя. Но души праведников, помещаясь в бездны ада, сохранялись в этой тюрьме без мучений, потому что за первородный грех они должны были по-прежнему сойти вниз, но все же за свет их собственных дел - не подвергаться там наказанию. Поэтому, по отношению к праведникам «постелить свою постель в темноте», означает подготовить место без мучений в аду. Ибо это была все же полная печали могила для избранных: после оставления плоти не видеть подобие Творца. И эту печаль благословенный Иов справедливо определяет как «тьму». Но в то время как это произошло в наказание за немощи, он справедливо добавляет, что же непосредственно есть эта немощь, говоря:

Толкование на группу стихов: Иов: 17: 13-13

 «Вы все говорите мне о возмездии на земле. Какое возмездие на земле? Я вот сейчас умру и покой только в гробу найду, и душа моя будет в преисподней находиться. Все ваши слова о возмездии — ложь и чудовищная клевета на Бога». Поэтому Иов и возмущается: «Это страшное нечестие и зло — все, что вы говорите и делаете». Недаром точку зрения Иова поддержал Сам Господь. «Ой, как хорошо друзья говорили», — думают некоторые читатели Иова. Но за эти «хорошие слова» Бог разгневался на них, потому что Богу неугодно, когда зло Ему приписывают. Бог не творец зла, Он не одобряет зло и с ним никогда не примирится. И все эти концепции о том, что Бог — это высшее различение добра и зла (такие концепции бывают в оккультизме, в магии), в Боге есть темная и светлая сторона, все эти вещи являются, пожалуй, самыми ненавистными для Бога. Они смешивают то, что Бог ненавидит, с тем, что Он любит.

Представьте, что вам сказали: «Ваш сын (или любимый, любимая) и обезьяна — это одно и то же». Вам бы понрави 

лось это сравнение? Или сказали: «Вот есть две свиньи — Ва-ня и хрюшка Пороська», — вам бы понравилось такое срав-нение? Вы бы это восприняли как оскорбление. А тут Богу приписывается, что Он будто бы является создателем зла. Понимаете, насколько это для Него оскорбительно и почему Иов так возмущается? Он не хочет зла принимать, он не хочет соглашаться с тем, что зло нормально, что люди не могут жить без греха. Он ищет праведности, а ему говорят: «Да сиди ты на месте! Человек не может без греха. Он человек, потому он зло». Поэтому Иов и бьется за правоту, за правду истины.


Источник

Священник Даниил Сысоев. За что страдает праведник? Толкование Книги Иова. — М. : Бла­готворительный фонд «Миссионерский центр имени иерея Даниила Сысоева», 2014. — 384 с. -

Толкование на группу стихов: Иов: 17: 13-13

Чувствуя уже приближение смерти и не в си­лах будучи разубедить своих друзей в их подозрениях, Иов просит Господа сделать это (16, 22; 17, 1—5, по русск. перев.) и, обращаясь к друзьям с новым подтверждением своей невинности, говорит им, что они не правы и что смерть его близка (6 — 16, по русск перев.).     





Источник

Ириней (Орда Харисим Михайлович; епископ Орловский и Севский; 1837-1904.). Руководство к последовательному чтению учительных книг Ветхого Завета. - Киев : тип. И. и А. Давиденко, 1871. - 4, 244 с., 2 л. ил.; 22.С. 15

Толкование на группу стихов: Иов: 17: 13-13

Иов завершает эту свою речь следующими словами: Если были ожидать стал, то преисподняя – дом мой; во тьме постелю я постель мою; гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя. Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит? В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе (Иов. 17:13-16).

По мысли пресвитера Филиппа, страдалец здесь свидетельствует о том, что «телесные раны и муки мыслей постоянно изнуряли» его, «так что он объявляет, будто уже испытывает наказание ада». Кроме того, дойдя до самой страшной степени этой муки и произнося слова гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя (Иов. 17:14), Иов как бы говорит друзьям: «Я загниваю столь долго, что имею право само гниение и червей, расплодившихся в ранах, назвать своими родителями...» Пресвитер Филипп. Commentarii in librum Job. 17. PL. 26. Col. 661D-662A. Русский перевод: Библейские комментарии. Книга Иова. С. 115.


Источник

Малков П.Ю. Возлюбивший Христа. Святоотеческие толкования на книгу Иова. М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2014. – 880 с. - С 492

Толкование на группу стихов: Иов: 17: 13-13

"Если я и ожидаю, то только того, чтобы иметь преисподнюю своим жилищем". Шеол - вот та будущность, на которую может рассчитывать Иов. Могила и наполняющие ее черви, - вот с кем в скором времени будет находиться в ближайшем общении Иов: "гробу скажу, ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя".

Толкование на группу стихов: Иов: 17: 13-13

Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою. Телесные раны и муки мыслей постоянно изнуряли Иова, так что он объявляет, будто уже испытывает наказание ада. А может быть, тьмой здесь названо отделение его от человеческого сообщества, произошедшее с ним, когда он сидел в навозной куче, будучи лишенным света, который человеку - утешение. Гробу1 скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя. Я загниваю столь долго, что имею право само гниение и червей, расплодившихся в ранах, назвать своими родителями... Столь же уместно назвать отцом Адама, первородного в роде человеческом, ставшего тленным через тление. А матерью - человеческую природу, зараженную тлением. Наконец, сестрой - все потомство Адама, родившееся из тления смерти, словно из нагноения.

Примечания

    *1 В лат. тексте putredine, что буквально означает «гниение, нагноение». - Прим. пер.

Источник

Комментарии на Книгу Иова 17. PL 26:661-662.
Preloader