Книга Иисуса Навина, Глава 3, стих 14. Толкования стиха

Стих 13
Стих 15
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Нав: 3: 14-14

на ст. 14-17 Иисус Навин остановил течение Иордана, но только до тех пор, пока в воде был ковчег завета. Когда же народ перешел и был перенесен ковчег, он опять возвратил реке обычное течение. Обнажается дно водной глубины в Чермном море, потому что ветер разогнал море на две стороны; но время этого чуда длилось до тех пор, пока войско не перешло дно по суше. После же этого опять появляется одна поверхность воды, и разделившееся ненадолго опять соединилось. А здесь случившееся однажды так и осталось, как было, так что время не лишает достоверности это чудо, о котором постоянно свидетельствует видимость.

Источник

О жизни Григория Чудотворца. TLG 2017.69, 46.928.52-929.5

Толкование на группу стихов: Нав: 3: 14-14

Умозрение о предводительстве Иисуса и переходе через Иордан, и о втором совершенном им обрезании ножами из камня. Так Иисус, преемник Моисея,- я пропущу многое из сказанного о нем по причине множества,- восприняв народ, после кончины Моисея на горе подвергшийся в пустыне многообразным вразумлениям ко благочестию, и странным образом обрезания очистив его ножами из камня, и осушив Иордан преднесением божественного ковчега, и переведя через него всех людей незамочившимися, указал этим на типологически являемое им Спасительное Слово, по скончании буквы законных заповедей воспринявшее бывающее на высоте помыслов (ἐν τῷ ὕψει τῶν νοημάτων) предводительство истинным Израилем и зрящим Бога и обрезающее всякую скверну души и тела острейшим логосом веры в Него и освобождающее от всякой укоризны со стороны подстрекающих ко греху, и через текучее естество времени и движимых объектов переводящее в состояние бестелесных, и имеющее на плечах добродетелей вмещающее в себя божественные тайны ведение.

Источник

Амбигвы к Иоанну.

Толкование на группу стихов: Нав: 3: 14-14

ковчег завета. Букв.: "ковчег, завет". Тем самым ковчег фактически отождествляется с заветом (см. ком. к ст. 3).

Толкование на группу стихов: Нав: 3: 14-14

Я думаю, что не без сокровенного смысла написано, что часть вод Иордана впадает в море и течет в соленые воды, а часть остается пресной. Ибо если все, кто крестятся, сохраняли бы полученную сладость небесной благодати, и никто не обращался бы к горечи грехов, то не было бы написано, что часть реки погрузилась в пучины соленого моря. И потому мне кажется, что эти слова указывают на непостоянство крещеных, которое мы часто наблюдаем, (и о чем я упоминаю со скорбью), так что те, кто следуют святому крещению, вновь предаваясь мирским делам и обольщениям страстей и выпивая соленую чашу алчности, оказываются в той части вод, которая течет в море и гибнет в соленых потоках; а та часть, которая пребывает в постоянстве и сохраняет свою сладость, означает тех, кто сохраняют неизменным полученный дар Божий.

Источник

Гомилии на Книгу Иисуса Навина. PG 12:844.
*** И не считай, что это произошло в прежние времена, а в тебе, который ныне слышит об этом, ничего подобного не происходит; в тебе все исполняется согласно сокровенному смыслу. Ибо ты, который, недавно покинув сумерки идолослужения, желаешь приступить к слушанию божественного закона, ныне только оставляешь Египет. Когда ты присоединился к числу оглашенных и начал подчиняться церковным предписаниям, ты перешел Красное море и, пребывая в шатрах пустыни, каждый день открыт для слушания закона Божиего и созерцания лица Моисеева, открытого во славу Господа. Если же ты придешь к таинственному источнику крещения и в присутствии священнического и левитского чина будешь посвящен в почитание тех великих таинств, которые знают те, кому можно знать, тогда служениями священников после перехода через Иордан ты вступишь на обетованную землю, где тебя после Моисея принимает Иисус и Сам становится для тебя вождем нового пути.

Источник

Гомилии на книгу Иисуса Навина. PG 12:843.

Толкование на группу стихов: Нав: 3: 14-14

Вот дела Иисуса, носившего имя Господне: был вождём Иордану, который не стал течь потоком И воды держал, словно Бога ковчег был пред ним. Сила, какую не знали, расставила воды: часть замерла и направилась вспять, а другая спешно направилась к морю теченьем, русло реки оставляя сухим; там, где бурлило теченье, встало оно, вздыбив волны свои, грозно горы воды, трепеща и держась, сверху взирали на ноги людей, ступавших сухими по руслу реки, в глине застывшей следы пыльных ног оставляя.

Источник

Стихотворения. Cl.0203, 27.516.285

Толкование на группу стихов: Нав: 3: 14-14

В ст. 14–17 излагается самый переход через Иордан, который совершился согласно со сделанными распоряжениями. Помимо выполнения последних, библейский писатель в изложение этого события вносит некоторые относящиеся к нему весьма важные подробности. Таково сообщаемое им сведение о том, что Иордан выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы. Скобки, в которые заключены эти слова, не значат, что они заимствованы из славянского или греческого перевода. Приведенные слова находятся в еврейском тексте, как и во всех переводах, и составляют весьма важную часть библейского текста, указывающую именно на сверхъестественный характер этого события. Так как в то время, когда оно совершилось, «Иордан был полон по всем берегам своим» (буквально с еврейского) или наполняшеся во вся краи своя (славянская Библия), то израильский народ, переправлявшийся в полном своем составе, не мог перейти через реку во время ее полноводья по одному из бродов, находящихся близ Иерихона; и если этот переход совершился, то единственно потому, что дно Иордана было осушено всемогущею силою Владыки всей земли. Выступление Иордана из берегов бывает весной, во время жатвы, в апреле и в начале мая, когда оканчивается период дождей и начинается таяние снегов на Ермоне. Прибыль воды в Иордане и в ближайшее к настоящему время настолько значительно, что она наполняет глубокую ложбину, служащую руслом реки, до самых краев и заливает нижний берег, покрытый густой растительностью. Кроме этого нижнего берега Иордан имеет еще другую, выше лежащую его, береговую линию, а в некоторых местах — и третью, до которых в настоящее время не доходит наводнение, но которые образовались, конечно, вследствие бывших в древние времена более сильных наводнений. О таком сильном наводнении и говорит библейский писатель, употребляя выражение Иордан выступил из всех берегов своих, т. е. наполнил до края не только обыкновенное свое русло, но и вышележащие его берега. И в настоящее время глубина воды достигает во время наводнения до полутора сажень (от 10 до 12 футов) при сильном течении Сведения об этом заимствованы из Cook, Commentary 11, 24 и Keil — Iosua, 29–30.. При таком поднятии воды пользование бродами было совершенно немыслимо, и если соглядатаи и некоторые другие в последующее время иногда, конечно, вплавь переправлялись через Иордан в первом месяце, когда он выступает из берегов, то это было настолько замечательным, что писатель кн. Паралипоменон (1 Пар. 12:15) упоминает об этом при изображении храбрости сподвижников Давида. Во все дни жатвы пшеницы согласно с греко-славянским переводом: wsei hmerai qerismou purwn. В еврейском тексте последним двум словам соответствует одно: «кацир», значащее «жатва», без обозначения вида хлебных растений, как в других местах переведено это у 70-ти, например в Быт. 8:22; Лев. 19:9 и др. Когда разумеется жатва именно пшеницы, к слову «кацир» прибавляется «хиттим» — «пшеница», например в Быт. 30:14; Руф. 2:23. В данном месте кн. Иисуса Навина нет этого дополнения, а вместе с тем нет и основания видеть здесь указание на жатву именно пшеницы. Представление о последней тем менее уместно здесь, что переход через Иордан совершился в 10-й день первого месяца (Нав. 4:19), соответствующего вообще апрелю, а жатва пшеницы в Палестине начинается вообще позднее этого — в мае Tristram. The Natural history of the Bible. 1880, с 488: «Жатва пшеницы, — говорится здесь, — начинается спустя около месяца посла жатвы ячменя, обыкновенно в мае, хотя она может начинаться и несколько ранее в Иорданской долине» благодаря тропическому климату последней. Также определяется время жатвы пшеницы и у других исследователей. См., например, Biehm. Handworterbuch des Biblischen Altertums, 1:21., что вполне соответствует и библейским указаниям (см. выше, к Нав. 2:6), по которым эта жатва следовала после жатвы ячменя (например, Руф. 2:23: доколе не окончилась жатва ячменя и жатва пшеницы), а жатва ячменя была вообще началом жатвы (2 Цар. 21:9: в первые дни жатвы, в начале жатвы ячменя). На основании этого под всеми днями жатвы нужно разуметь вообще все время жатвы.
Preloader