Книга Иисуса Навина, Глава 3, Стих 12

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена;
Церковнославянский перевод
и3збери1те себЁ дванaдесzть муже1й t сынHвъ ї}левыхъ, є3ди1наго t коегHждо пле1мене,
Церковнославянский перевод (транслит)
изберите себе дванадесять мужей от сынов израилевых, единаго от коегождо племене,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Вы должны отрядить из племен Израиля двенадцать человек, по одному человеку от каждого племени.
Новый русский перевод (Biblica)
Итак, выберите из родов Израиля двенадцать человек, по одному из каждого рода.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И так возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена.
Перевод прот. Герасима Павского
Итак возмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена.
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
Возмите же себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена;
Український переклад І. Огієнка
А тепер візьміть собі дванадцять мужів з Ізраїлевих племен, по одному мужеві на плем'я.
Український переклад І. Хоменка
Тому виберіть собі дванадцять чоловік з колін Ізраїля, по одному чоловікові з коліна.
Український переклад П. Куліша
Виберіть же дванайцять чоловіка із родів Ізрайлевих, по одному з кожного поколїння.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
і вазьмеце сабе дванаццаць чалавек з плямёнаў Ізраілевых, па адным чалавеку з племя;
ბიბლია ძველი ქართულით
გამოირჩიენით თქუენ ათორმეტნი კაცნი ძეთაგან ისრაჱლისათა: ერთი თითოსაგან ნათესავისა.
English version New King James Version
Now therefore, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man from every tribe.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
А теперь возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена.
Deutsche Luther Bibel (1912)
So nehmt nun zwölf aus den Stämmen Israels, aus jeglichem Stamm einen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Tomad doce hombres de entre las tribus de Israel, uno por cada tribu;
Biblia ortodoxă română
Sa va alegeti doisprezece oameni dintre fiii lui Israel, cate un om din fiecare semintie;
Traduction française de Louis Segond (1910)
Maintenant, prenez douze hommes parmi les tribus d'Israël, un homme de chaque tribu.
Traduzione italiana (CEI)
Ora sceglietevi dodici uomini dalle tribù di Israele, un uomo per ogni tribù.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Wybierzcie teraz dwunastu mężczyzn spośród pokoleń Izraela, po jednym z każdego pokolenia.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Şimdi her oymaktan birer kişi olmak üzere İsrail oymaklarından kendinize on iki adam seçin.
Српска Библија (Светосавље)
Зато сада изберите дванаест људи из племена Израиљева, по једнога човјека из свакога племена.
Българска синодална Библия
и вземете си дванайсет човека от колената Израилеви, по един човек от коляно;
Český překlad
Nyni si vyberte z izraelskych kmenu dvanact muzu, po jednom muzi z kazdeho kmene.
Ελληνική (Септуагинта)
προχειρίσασθε ὑμῖν δώδεκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν υἱῶν ᾿Ισραήλ, ἕνα ἀφ’ ἑκάστης φυλῆς.
Latina Vulgata
Parate duodecim viros de tribubus Israel, singulos per singulas tribus.
עברית (масоретский текст)
‫ וְעַתָּה קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד לַשָּׁבֶט׃ ‬