Книга Екклеcиаста, Глава 7, Стих 1

Автор Царь Соломон, X в. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти - дня рождения.
Церковнославянский перевод
Блaго и4мz пaче є3ле1а блaга, и3 де1нь сме1ртный пaче днS рожде1ніz є3гw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Благо имя паче елеа блага, и день смертный паче дня рождения его.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Доброе имя лучше благовонного масла, день смерти лучше дня рождения.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Доброе имя лучше благовонной масти и день смерти лучше дня рождения его.
Український переклад І. Огієнка
Краще добре ім'я від оливи хорошої, а день смерти людини від дня її вродження!
English version New King James Version
A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one's birth;
Latina Vulgata
Melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa, et dies mortis die nativitatis.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Доброе имя более елея доброго и день смерти более дня рождения его.
Ελληνική (Септуагинта)
ΑΓΑΘΟΝ ὄνομα ὑπὲρ ἔλαιον ἀγαθὸν καὶ ἡμέρα τοῦ θανάτου ὑπὲρ ἡμέραν γεννήσεως.
עברית (масоретский текст)
‫ טוֹב שֵׁם מִשֶּׁמֶן טוֹב וְיוֹם הַמָּוֶת מִיּוֹם הִוָּלְדוֹ׃ ‬