Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Источник
Комментарий на Послание к Римлянам. CSEL 81:485.Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Источник
Комментарий на Послание к Римлянам. CSEL 81:485.Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
«Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе». Здесь апостол особенно приветствует тех христианок, которые были активными миссионерами. По преданию, это были две сестры, ходившие и проповедовавшие по миру. В то время по воле Божией они попали в Рим с проповедью Евангелия. Видите, насколько активно тогда было миссионерство? Не так, как сейчас, когда этим занимаются отдельные люди. Тогда было огромное количество проповедников, которые по воле Божией ходили и возвещали Евангелие всему миру. В том числе проповедовали и женщины. Их всех приветствует святой Павел как потрудившихся в Господе.
«Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе» . Персида к тому времени уже много потрудилась и стала старушкой, которая тем не менее была очень активной проповедницей Евангелия Божиего.
Источник
Священник Даниил Сысоев. Толкование на Послание апостола Павла к Римлянам. В 4 частях. Часть 4. Как носить немощи друг друга? — М.: Благотворительный фонд «Миссионерский центр имени иерея Даниила Сысоева», 2018. — С. 155Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Далее следуют имена лиц, о большинстве из которых нам ничего не известно:
Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа. Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас. Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня еще уверовавших во Христа. Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе. Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне. Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова. Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе. Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Перейду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе. Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою. Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев. Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых. Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы (Рим. 16:5-16).
Некоторые из упомянутых здесь имен встречаются в других посланиях Павла. Отметим большое количество упоминаемых женщин (Мариам, Юния, Трифена и Трифоса, Персида, Юлия, сестра Нирея), что свидетельствует о заметной роли, какую они играли в Римской церкви.
Особого внимания ученых удостоились Андроник и Юния, поскольку Павел называет их «прославившимися между Апостолами». Один из современных исследователей отождествляет Юнию с Иоанной, упоминаемой у Луки среди женщин-мироносиц (Лк. 24:10). На эту мысль ученого навело созвучие имен, и он создал историческую реконструкцию образа Иоанны как женщины-апостола Bauckham R. Gospel Women. Р. 165-202.. Намного более вероятным, однако, кажется предположение об Андронике и Юнии как супружеской паре, которая была вовлечена в апостольскую проповедь Hengel М. Acts and the History of Earliest Christianity. P. 108; Meeks W. A. The First Urban Christians. P. 57..
Источник
Благодать и закон. Толкование на Послания апостола Павла к Римлянам. — Издательский дом «Познание»; Общецерковная аспирантура и докторантура; М.: 2018. — С. 216-217Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Глава 16 начинается с рекомендации Фивы, по всем данным, подательницы послания, и содержит очень многочисленные приветы, в первую очередь, членам Римской Церкви (стт. 3–16а). Мы судили по тем именам, которые ап. Павел называет, о составе Римской Церкви и пользовались этим материалом для построения гипотезы о ее происхождении. В ст. 16б он посылает привет от всех Церквей Христовых. Возможно, что с ним были в это время те представители Церквей (ср. Деян. 20:4), через которых должен был осуществиться контроль жертвователей над расходованием собранных сумм (ср. 2Кор. 8: 18–21). Нельзя не отметить, что некоторые из имен стт. 21–23 встречаются и в списке Деян. 20:4. Но члены Коринфской Церкви, Гаий (ср. 1 Кор. 1:14), Ераст и Кварт, упоминаемые в ст. 23, в свиту Апостола, должно быть, не входили. Их упоминание объясняется тем, что ап. Павел писал Рим. в Ахаии. Из указания ст. 22 нужно заключить, что при составлении Рим. секретарем Павла был Тертий. Стт. 17–20, отделяющие общий привет ст. 16б от перечисления тех людей, от которых этот привет, по всей вероятности, исходил, представляют собою отступление. Мы уже имели случай на нем останавливаться. Вполне возможно, что оно вызвано не сведениями, полученными ап. Павлом о Римской Церкви, а горестными переживаниями самого Апостола в Коринфе.
Источник
Христос и первое христианское поколение. Часть II. История апостольского векаТолкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Все три женщины трудились о Господе или страннолюбием, или постом и другими добродетелями. Из них Персида трудилась больше, и за свою жизнь была более приятна Апостолу.
Источник
Жизнь и труды святого Апостола Павла
Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12
Толкование на группу стихов: Рим: 16: 12-12