Исход, Глава 23, стих 22. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Исх: 23: 22-22
Слова в скобках суть (как принято в нашем переводе) вставки, не находящиеся в известных нам Еврейских списках, а находимые лишь в Греческом переводе семидесяти толковников. Вставка в начале 22 стиха есть повторение стихов 5 и 6, главы ХIХ Исх. Но повторение их здесь едва ли имеет какое-либо основание. Их нет ни в каких переводах, и нет в Вульгате. Стих везде начинается словами: «Если ты будешь слушать гласа Его»... которые относятся к Ангелу, о котором говорится в стихах 20 и 21.
Буквально: «врагом буду врагов твоих и огорчу огорчающих тебя». Так чтение на полях Англ. Библии; перевод Вульгаты Сильвестра де Саси; с Еврейского Остервальда, и др. О. Герлах переводит «угнетающих тебя угнетателем буду» (deiner Dränger Dränger).
Источник
Священная летопись / примечания Георгия Властова - Том II. : Вторая и третья книги Моисеевы : Исход и Левит. с картою и рисунками. – Изд. 2-е, испр. Санкт-Петербург : Тип. Товарищества "Общественная Польза", 1878. – 543 с.Толкование на группу стихов: Исх: 23: 22-22
Все христиане называются священниками в духовном смысле: как избранники, освященные благодатию Святого Духа: 1 Пет. 1:2; как таковые, все христиане, подобно священникам, приносят Богу духовныя жертвы: Рим. 12:1. Но отсюда не следует, что каждый христианин может присвоить себе право рукоположеннаго священника, или—обходиться без него: Евр.5, 4—5; Исх. 20, 12—15; Чис.З, 6.
Источник
Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 237Толкование на группу стихов: Исх: 23: 22-22
Толкование на группу стихов: Исх: 23: 22-22