Исход, Глава 18, Стих 25

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и выбрал Моисей из всего Израиля способных людей и поставил их начальниками народа, тысяченачальниками, стоначальниками, пятидесятиначальниками и десятиначальниками [и письмоводителями],
Церковнославянский перевод
и3 и3збрA мwmсе1й мyжы си6льны t всегw2 ї}лz, и3 сотвори2 | над8 ни1ми тысzщеначaльники и3 стоначaльники, и3 пzтьдесzтоначaльники и3 десzтоначaльники и3 писмовводи6тели:
Церковнославянский перевод (транслит)
и избра моисей мужы сильны от всего израиля, и сотвори я над ними тысященачальники и стоначальники, и пятьдесятоначальники и десятоначальники и писмовводители:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
выбрал из народа Израилева достойных людей и поставил их начальниками — кого над тысячей человек, кого над сотней, кого над полусотней, кого над десятком.
Новый русский перевод (Biblica)
Он выбрал среди израильтян способных людей и поставил их вождями народа: начальниками над тысячами, сотнями, полусотнями и десятками.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И выбрал Моисей из всего Израиля способных людей, и поставил их начальниками народа, тысяченачальниками, стоначальниками, пятидесятиначальниками, и десятиначальниками.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И выбрал Моисей мужей сильных из всего Израиля и сделал их над ними тысяченачальников и стоначальников и пятидесятиначальников и десятиначальников,
Український переклад І. Огієнка
І вибрав Мойсей здібних мужів зо всього Ізраїля, і настановив їх начальниками над народом, тисяцькими, сотниками, п'ятдесятниками та десятниками.
Український переклад І. Хоменка
Вибрав він з усього Ізраїля людей здатних і поставив їх головами над людьми: тисяцькими, соцькими, півсоцькими й десяцькими.
Український переклад П. Куліша
І повибірав Мойсей людей зугадних зміж усього Ізраїля, та постановив їх головами над людьми, тисяцькими, соцькими, полусоцькими й десяцькими.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
і выбраў Майсей з усяго Ізраіля здольных людзей і паставіў іх начальнікамі народу, тысячнікамі, сотнікамі, пяцідзясяцкімі і дзясяцкімі,
ბიბლია ძველი ქართულით
და გამოირჩინა მოსე კაცნი ძლიერნი ყოვლისაგან ისრაჱლისა და ყვნა იგინი მათ ზედა ათასისთავ და ასისთავ და ერგასისთავ და ათისთავ
English version New King James Version
And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people: rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И выбрал Моисей способных людей из всего Израиля, и поставил их начальниками народа: тысяченачальниками, стоначальниками, пятидесятиначальниками и десятиначальниками.
Deutsche Luther Bibel (1912)
und erwählte redliche Leute aus ganz Israel und machte sie zu Häuptern über das Volk, etliche über tausend, über hundert, über fünfzig und über zehn,
Biblia Española Nacar-Colunga
Eligió entre todo el pueblo a hombres capaces, que puso sobre el pueblo como jefes de millar, de centena, de cincuentena y de decena.
Biblia ortodoxă română
A ales deci Moise din tot Israelul oameni destoinici si i-a pus capetenii in popor: peste mii, peste sute, peste cincizeci, peste zeci.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Moïse choisit des hommes capables parmi tout Israël, et il les établit chefs du peuple, chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix.
Traduzione italiana (CEI)
Mosè dunque scelse uomini capaci in tutto Israele e li costituì alla testa del popolo come capi di migliaia, capi di centinaia, capi di cinquantine e capi di decine.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
e escolheu Moisés homens capazes dentre todo o Israel, e os pôs por cabeças sobre o povo: chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinqüenta e chefes de dez.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wybrał sobie Mojżesz z całego Izraela mężów dzielnych i ustanowił ich kierownikami ludu, przełożonymi nad tysiącem, nad stoma, nad pięćdziesięcioma i nad dziesięcioma,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
İsrailliler arasından yetenekli adamlar seçti. Onları biner, yüzer, ellişer, onar kişilik toplulukların başına önder atadı.
Српска Библија (Светосавље)
И изабра Мојсије из свега Израиља људе поштене, и постави их за поглаваре над народом, тисућнике, стотинике, педесетнике и десетнике,
Българска синодална Библия
и избра Моисей от целия Израил способни мъже и ги постави началници на народа, хилядници, стотници, петдесетници и десетници (и писари),
Český překlad
Vybral schopne muze ze vseho Izraele a ustanovil je za predstavitele lidu, za spravce nad tisici, sty, padesati a deseti.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐπέλεξε Μωυσῆς ἄνδρας δυνατοὺς ἀπὸ παντὸς ᾿Ισραὴλ καὶ ἐποίησεν αὐτοὺς ἐπ᾿ αὐτῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ πεντηκοντάρχους καὶ δεκαδάρχους.
Latina Vulgata
Et electis viris strenuis de cuncto Israel, constituit eos principes populi, tribunos, et centuriones, et quinquagenarios, et decanos.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּבְחַר מֹשֶׁה אַנְשֵׁי־חַיִל מִכָּל־יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן אֹתָם רָאשִׁים עַל־הָעָם שָׂרֵי אֲלָפִים שָׂרֵי מֵאוֹת שָׂרֵי חֲמִשִּׁים וְשָׂרֵי עֲשָׂרֹת׃ ‬