Исход, Глава 10, стих 19. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Исх: 10: 19-19
Буквально ветер назван по Еврейски «морским». В Палестине, он соответсвовал западному ветру, и в этом смысле слово это употреблялось у Евреев. Но Англ. Комм. Библия справедливо замечает, что в книге Исхода это выражение должно было быть употреблено еще в первоначальном истинном значении. В Египте морской ветер есть ветер северо-западный, который, подняв саранчу, действительно должен был ее унести и потопить в Чермном море (срав. прим. 4-е этой главы). Девятая казнь
Источник
Священная летопись / примечания Георгия Властова - Том II. : Вторая и третья книги Моисеевы : Исход и Левит. с картою и рисунками. – Изд. 2-е, испр. Санкт-Петербург : Тип. Товарищества "Общественная Польза", 1878. – 543 с.Толкование на группу стихов: Исх: 10: 19-19
Толкование на группу стихов: Исх: 10: 19-19
Толкование на группу стихов: Исх: 10: 19-19
И в других местах. Почему море хям суть поростяное или тростниковое называется ἐρυνρἀ ναλασσα и по всеобщему употреблению, Черное море? То, что говорят о червленной воде сего моря, о некоем красном источнике, впадающем в оное, о красном песке и особенной порости сего моря, от которой будто бы оно названо Чермным, опровергается вернейшими испытателями. Вероятно, что поростяное море названо Чермным от Исава, который иначе называется Эдом, ἐρυνρος или чермный, потому, что его потомки обладали берегами Черного моря, ся. 3Цар. 9:26 и сотвори Соломонӣ корабль в Галионе при устьи моря последнего (Евр. тростникового) в земли Эдомстей. И не удивительно, что Эдом в то время муж, знаменитый, оставил всему морю свое имя. Ибо и одна небольшая гора Атлас дала название обширному Атлантическому морю и Средиземное море, коего некоторою частию владели некогда филистимляне, называется Филистимским.
Источник
Филарет Московский (Дроздов), святитель. О Пятикнижии Моисеевом // Чтение в обществе любителей духовного просвещения. С. 612