Евангелие от Матфея, Глава 13, Стих 16

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
Церковнославянский перевод
В†ша же бlжє1нна nчесA, ћкw ви1дzтъ, и3 ќши вaши, ћкw слы1шатъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
Ваша же блаженна очеса, яко видят, и уши ваши, яко слышат:
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Вашим глазам посчастливилось — они видят, и ушам посчастливилось — они слышат.
Перевод С.С. Аверинцева
Но у вас блаженны очи, ибо видят, и уши, ибо слышат.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат;
Новый русский перевод (Biblica)
Блаженны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.
Перевод К. П. Победоносцева
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат;
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Ваши же блаженны глаза что видят, и уши ваши что слышат.
Український переклад І. Огієнка
Очі ж ваші блаженні, що бачать, і вуха ваші, що чують.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
А вашы дабрашчасныя вочы, што бачаць; і вушы вашыя, што чуюць:
ბიბლია ძველი ქართულით
ხოლო თუალნი თქუენნი ნეტარ არიან, რამეთუ ხედვენ, და ყურნი თქუენნი, რამეთუ ესმის.
English version New King James Version
"But blessed are your eyes for they see, and your ears for they hear;
Deutsche Luther Bibel (1912)
Aber selig sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören.
Biblia Española Nacar-Colunga
¡Pero dichosos vuestros ojos, porque ven, y vuestros oídos, porque oyen!
Biblia ortodoxă română
Dar fericiti sunt ochii vostri ca vad si urechile voastre ca aud.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Mais heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent!
Traduzione italiana (CEI)
Ma beati i vostri occhi perché vedono e i vostri orecchi perché sentono.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
Polska Biblia Tysiąclecia
Lecz szczęśliwe oczy wasze, że widzą, i uszy wasze, że słyszą.
Српска Библија (Светосавље)
А благо вашим очима што виде и ушима вашим што чују.
Българска синодална Библия
Вашите пък очи са блажени, задето виждат, и ушите ви - задето чуват;
Ελληνική (Textus Receptus)
ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.
Latina Vulgata
Vestri autem beati oculi quia vident, et aures vestrae quia audiunt.
Арамейский (Пешитта)
ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܶܝܢ ܠܥܰܝܢܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܚܳܙܝܳܢ ܘܠܶܐܕ݂ܢܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܫܳܡܥܳܢ܂