Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
В самом деле, едва Господь произнес эти слова, как пришли с вестью к Иаиру, что дочь его умерла. Но Иисус ободряет его, говоря: не бойся, но веруй, что могу воскресить ее. Приходит в дом; дом наполнен смятением. Такое зрелище могло быть опасно для веры. Господь уверяет, что девица не умерла, но спит; над Ним смеются; Он всех изгоняет вон и, оставшись один с родителями и с некоторыми из учеников, берет девицу за руку и возглашает: девица встань, – и девица воскресла: родители в изумлении получают вместе с дочерью заповедь молчать. Цель молчания заключалась в опасности со стороны фарисеев и безрассудных движений народа. И вот из этих-то частных, временных обстоятельств только и можно объяснить, почему Господь то объявлял о Себе публично, то скрывался; здесь велел молчать, но исцеление кровоточивой возвестил публично, и когда был на той стороне озера Геннисаретского и исцелил бесноватых, то сам велел о Себе проповедывать.
+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 130-131++
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
«Девица тотчас встала и начала ходить». «Видевшие пришли в великое изумление». Но Господь, как обычно, «строго приказал им, чтобы никто об этом не знал». Толпа остается по-прежнему неспособной узнать в Нем Того, Кому принадлежит державная власть над смертью. Эта власть может быть узнана и возвещена только после Воскресения Господа. А теперь все возвращаются к течению обыденной жизни, в том числе и двенадцатилетняя отроковица, — как будто ничего не произошло.
Это потрясающее событие нам предлагается увидеть в свете Пасхи Христовой, как своего рода пророчество о предстоящей смерти и Воскресении Спасителя. В словах «и смеялись над Ним» есть связь с поруганием и осмеянием Господа первосвященниками и книжниками, когда Он будет на Кресте. Он умрет смертью каждого из нас, чтобы каждому из нас дать Свое Воскресение.
Этот зов «талифа куми» должен потрясти и нас, чтобы мы тоже стали восставшими, проснувшимися людьми. Мы должны пробудиться от сна нашей серой жизни, посредственности, от нашего себялюбия и уныния, от нашего отчаяния, и, прежде всего, от нашего фарисейского бесчувствия. Как прекрасно сказал один проповедник: «Я не перестаю молиться об обращении брата блудного сына. Я постоянно слышу страшное предупреждение: первый пробудился от своего греха. Пробудится ли второй от своей мнимой добродетельной жизни?»
Источник
Протоиерей Александр Шаргунов. Евангелие дня: В 2 т. М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2008Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Подойдя к умершей, Иисус взял ее за руку и сказал: девица, тебе говорю, встань. Достаточно было слова Христа, и умершая воскресла. По повелению Его, душа умершей соединилась с ее телом, но не с таким, каким она его оставила, то есть не с обессиленным болезнью, изнуренным и истощенным, а с восстановленным в прежней его силе; воскрешенная встала и начала ходить, чего, она, конечно, не могла бы сделать в том состоянии, в каком находилась перед смертью.
Видевшие это небывалое чудо изумились. Чтобы вывести их из такого состояния, Иисус велел дать воскрешенной есть, так как только таким наглядным доказательством Он мог немедленно убедить их в том, что перед ними стоит живой человек, нуждающийся в пище, а не тень умершей.
Источник
Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 15 - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.)- С. 283-4Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Источник
Беседы на Евангелие от Марка, прочитанные на радио «Град Петров»Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Источник
Против Иовиана. С1. 0610, 2.17.325.13.Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Информация о том, что Иисус повелел дать девочке есть, присутствует также у Марка: она свидетельствует о внимании Иисуса к физическим нуждам ребенка. Потрясенные родители (Лука говорит об их «удивлении», Марк о «великом изумлении» всех свидетелей чуда) могли вполне забыть о такой простой, но важной детали: двенадцатилетняя девочка, долгое время находившаяся в тяжелом состоянии и пережившая смерть, нуждалась в пище.
Источник
Митрополит Волоколамский Иларион. Четвероевангелие. Учебник в трех томах. Т.2. М.: 2017Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
И. Христос запрещал разглашать о Своих чудесах по разным причинам (чит. объясн. Мк. 1:44). Евангелист Матфей повествует, что несмотря на запрещение Господа рассказывать о чуде воскрешения дочери Иаира, весть о нем огласилась по всей Галилее и Палестине. И благодарные родители, и особенно народ не могли молчать о таком великом деле. Воскрешение дочери Иаира было первым, когда Господь проявил Свое Божественное всемогущество над смертью. Дадите ей ясти. Повелел Иисус Христос дать есть воскресшей дочери Иаира для полнейшего удостоверения, что она действительно воскресла и для подкрепления ее сил.
Источник
Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Марка. М.: 1900. Зач. 21. - С. 61Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Источник
Дневник. Том 2. Чтение Нового Завета. Евангелие от Марка.Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Иисус запрещает им рассказывать о чуде, как Он уже делал это и раньше (см. Мк. 1:44). Но смогли ли они исполнить приказание, если о смерти девочки знал весь город?
Источник
Кузнецова В. Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М.: 2002. - С. 105Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Затем; взяв холодную руку умершей, Он произнес два слова: талифа куми, что значит: «девица, тебе говорю — встань», и душа возвратилась к ней, девица тотчас встала и начала ходить. Страшным изумлением поражены были родители, но Христос спокойно сказал им, чтобы дали ей есть. Он по обыкновению прибавил, чтобы они ничего не говорили о случившемся, потому, что те, кто получили от руки Божией безмерныя милости, скорее должны вспоминать о них с благоговейным благодарением, и содержать их как тайное сокровище в глубине своего сердца. В действительности же слух об этом необычайном событии «разнесся по всей земле той» (Мф. 9:26).
Источник
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Исцеление кровоточивой послужило для Иаира ободрением и укреплением веры его в Божественную силу Господа. когда еще Иисус Христос говорил последние напутственные слова женщине, пришли из дома начальника синагоги с печальной вестью: дочь твоя умре; что еще движеши Учителя? «Христос хотел, чтобы они уверились в смерти отроковицы, дабы после не могли сомневаться в ее воскресении» (свт. Иоанн Златоуст). Услышав о смерти ее, Господь сказал отцу: не бойся, токмо веруй, и спасена будет, – «требует веры не потому, что имеет нужду в содействии других, ибо он – Господь и Податель веры, но хочет показать, что не по лицеприятию склоняется на просьбы, внемлет же только верующим» (свт. Афанасий александрийский). Пришедши в дом, он нашел здесь всех в великом смятении, увидел свирельщиков и плакальщиц, услышал плач, рыдание, громкие вопли. несомненно, девица умерла, но «для могущего воскресить ее смерть была не более, как сон» (блж. Феофилакт). Что молвите и плачетеся? – Не плачитеся, – отроковица несть умерла, но спит. смерть девицы была признана всеми, и «никто не мог сказать, что с нею случился только сильный болезненный припадок или просто обморок» (блж. Феофилакт), так что бывшие тут смеялись над словами Господа. тогда он выслал их вон, оставив свидетелями чуда трех довереннейших учеников, которых и впоследствии удостоивал особенной близости к себе (Мф. 17:1; 26, 37) – Петра, Иакова и Иоанна, и вместе с ними – отца и мать девицы. войдя туда, где лежала умершая, он взял ее за руку и сказал: талифа, куми, т. е. девица, востани! Умершая воскресла, встала и начала ходить. Для уверения в воскресении как в действительном, а не мнимом происшествии, он повелел дать ей есть. Это необычайное чудо изумило родителей и учеников. но Господь воспретил разглашать о чуде, как это делал и прежде (Мф. 8:4), по смирению и желанию оградить дело Божие от молвы и пересуд людских, и также из предосторожности как бы не усилить злобы врагов и не возбудить в народе мечтательных представлений о царстве Мессии. несмотря на такое строгое внушение – никому не рассказывать о том, что случилось, слух о чуде разнесся по всей стране.
Источник
Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга вторая, испр. и доп. События Евангельской истории, происходившие преимущественно в Галилее./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. - 255 с - С. 106Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Избрав Двенадцать, Господь готовил их к будущему служению через личное общение с Собою, через их присутствие при совершении Им чудес и через слышание Его учения. Ученики, постоянно находясь с Господом, получали опытное знание Царства Божия. Христос сказал: «Царство Божие внутрь вас есть» (Лк. 17:21); одно из значений слова «внутрь» – «посреди». В Ветхом Завете пребывание Бога с народом давалось только в неких образах; в Новом же Завете Бог вошел в среду народа как Его родная часть («нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог» – Мф. 1:23). Ученикам Христа было дано несоизмеримо больше данного пророкам: «Ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали» (Мф. 13:17).
Часть чудес Господь Иисус Христос совершал не при народе, а в присутствии только апостолов или даже избранного круга апостолов: Иакова, Иоанна и Петра. Например, только в присутствии учеников совершено исцеление дочери Иаира, хождение по водам, исцеление тещи Петра, Преображение и др. Блж. Феофилакт в толковании на чудо хождения Господа по водам отмечает, что для апостолов был крайне важен личный опыт переживания чуда. Они, конечно, видели, как Он исцеляет других, как умножает хлебы, как проходит незаметно через разъяренную толпу, но важными для них были и случаи, когда они чувствовали непосредственную связь и зависимость своей физической и духовной жизни от Христа как Бога.
Источник
Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С 168Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Источник
Эранист. TLG 4089.002, 147.15-20.Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 43-43