Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Источник
Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. / Переводы. Евангелия. Книга Иова. Псалмы. К.: Дух і літера, 2005. - С. 239-240Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Источник
Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. / Переводы. Евангелия. Книга Иова. Псалмы. К.: Дух і літера, 2005. - С. 239-240Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Исцеление бесноватых в стране гадаринской
Продолжая плыть к другому берегу, Иисус с учениками приплыл в страну Гадаринскую, лежащую на восточном берегу озера. Эту страну Лука называет Гадаринской, по имени находившегося в ней города Гадары, а Матфей называет ее страной Гергесинской, по имени другого города Гергеса; оба эти города были в числе городов Десятиградия.
Источник
Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 15 - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.)- С. 274Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Источник
Беседы на Евангелие от Марка, прочитанные на радио «Град Петров»Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Рассказ об изгнании легиона демонов приведен в двух различных версиях: у Марка, которому в основном следует Лука (Лк. 8:2639), и у Матфея (Мф. 8:28-34). Повествование Марка, как и во многих других случаях, значительно подробнее, чем рассказ Матфея:
И пришли на другой берег моря, в страну Гергесинскую. И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом, он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями, потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его; всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни; увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему, и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той. Паслось же там при горе большое стадо свиней. И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них. Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море. Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось. Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним. Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя. И пошел и начал про- поведывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились (Мк. 5:1-20).
У Матфея эпизод изложен с опущением многих подробностей. Место действия у Матфея — страна Гадаринская, тогда как Марк и Лука говорят о стране Гергесинской. В целом ряде рукописей второго и третьего Евангелий речь идет о стране «Герасинской». Три разных названия, фигурирующие в рукописях, обязаны своим происхождениям трем городам, находившимся достаточно близко один от другого. Гераса (ныне Джераш на территории Иордании) отстоит далеко от Галилейского озера, куда бросились свиньи после того, как в них вошли бесы. Гадара (ныне Умм-Кайс в Иордании) достаточно близка к озеру, и ее область примыкает к нему. Ближе всего к озеру, а именно прямо на его берегу, располагалась Гергеса (отождествляемая с современным Курси на территории Израиля). Все упомянутые города входили в область, называвшуюся Десятиградием.
Главным отличием версии Матфея от версий Марка и Луки является то, что у Матфея речь идет о двух бесноватых, «весьма свирепых», тогда как у Марка и Луки говорится об одном. Подобное «удвоение» мы уже встречали в рассказе об Иерихонском слепце: у Марка и Луки речь шла об одном исцеленном (Мк. 10:46-52; Лк. 18:35-43), у Матфея о двух (Мф. 20:29-34).
Удовлетворительного объяснения этому разногласию мы не находим. Аргументация Августина в обоих случаях одинакова: «А то, что Матфей говорит о двух спасенных от легиона бесов, получившего позволение войти в стадо свиней, а Марк и Лука называют одного, то это следует понимать так, что один из них был личностью более славной и известной, о котором страна скорбела и об исцелении которого весьма много заботилась». В данном случае, однако, эта аргументация звучит менее убедительно, чем в случае с одним или двумя слепцами. Несколько более убедительным представляется мнение того же Августина о том, что двойственное число одержимых какимто образом соответствует множественному числу демонов.
Иоанн Златоуст, как и Августин, придерживается мнения о том, что в реальности было два бесноватых, а не один:
То, что Лука упоминает об одном беснующемся, тогда как Матфей говорит о двух, не показывает между ними разногласия. Разногласие между ними оказывалось бы только тогда, когда бы Лука сказал, что один только был беснующийся, а другого не было. Когда же один говорит об одном, а другой о двух, то это не есть признак противоречия, а показывает только различный образ повествования. И мне кажется, что Лука упомянул о том только, который был лютейшим из них, почему и бедствие его представляет более плачевным, говоря, например, что он, расторгая узы и оковы, блуждал по пустыне; а Марк свидетельствует, что он еще бился о камни .
Возможно, Матфей, рассказывая историю иерихонских слепцов и гадаринских бесноватых, пользовался иным источником или иной версией устной традиции, чем Марк и Лука. Оба случая подтверждают зыбкость гипотезы о Евангелии от Марка как первоисточнике Евангелия от Матфея.
Источник
Митрополит Волоколамский Иларион. Четвероевангелие. Учебник в трех томах. Т.2.. М.: 2017Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Повествование о чуде исцеления И. Христом бесноватого в стране Гадаринской находится и в Евангелии Матфея (Мф. 8:26–34). Но здесь у евангелиста Марка оно отличается особенными подробностями.
И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую. Это было после укрощения бури (чит. Мк. 4:35–41). На другой берег моря. Море это – Галилейское (иначе Тивериадское или Геннисаретское озеро. Чит. о нем в объясн. Мк. 1:16). Другой берег, это – юго-восточный берег от Капернаума (Мк. 4:1). В страну Гадаринскую. Так названа местность, где лежал город Гадара (Лк. 8:26). У еванг. Матфея названа она Гергесинскою от г. Гергесса или Гераза, лежавшего недалеко от Гадары. Из этого мы ясно видим, что Евангелисты при написании Евангелий не входили в предварительные соглашения между собой, иначе они называли бы здесь один и тот же город. Так равно и другие, – заметим кстати, – встречающиеся, по-видимому, разноречия в Св. писании свидетельствуют не против, а за божественное вдохновение свящ. писателей.
Источник
Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Марка. М.: 1900. Зач. 19. - С.53Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Гл. 5 распадается на две части. В ст. 1–20 речь идет об исцелении Гадаринского бесноватого. В ст. 21–43 – о воскрешении дочери Иаировой и исцелении кровоточивой жены.
Название страны в ст. 1 имеет разную форму: Γαδαρηνῶν, Γερασηνῶν и Γεργεσηνῶν. Это касается как Мк., так и других синоптиков (Мф. 8:28; Лк. 8:26). Обычно, на основании лучших рукописей, первая форма предпочитается для Мф., вторая – для Мк., третья – для Лк. И Гадара, и Гераса были известные города, однако, удаленные от берега. Ориген и Иероним, знавшие географию Палестины, предпочитают форму Γεργεσηνῶν. Очень возможно, что на этой форме и надо остановиться. По недосмотру переписчиков, могло легко произойти ее искажение в Γαδαρηνῶν, а тем более, Γερασηνῶν, по созвучию с именем одного из ближайших городов.
Источник
Лекции по Новому Завету. Евангелие от Марка. Paris 2003. - 144 c.Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Иисус с учениками пристают к земле герасинцев, это область Десятиградья, территория, где большинство жителей были язычниками. Но где именно происходили эти события, неизвестно (см. примечание). Гераса расположена почти в 60 км, а Гадара в 10 км от побережья.
Источник
Кузнецова В. Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М.: 2002. - С. 97Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
На разсвете дня лодка подошла к юго-восточному берегу озера, в Перею, к берегу страны Гадаринской. Это была область, принадлежавшая городу Гадаре, который с своим полуязыческим населением лежал на плоской возвышенности, в некотором разстоянии от берега. Он считался столицей Переи и имел свои монеты. Чрез него шла большая дорога из Тивериады по направлению к Дамаску, что делало его важным торговым и промышленным пунктом Заиорданья. В то время он находился наверху своего процветания и гордо высился над окружающей местностью. По улицам его шли целыя аллеи мраморных колонн, из-за которых выглядывали красивыя каменныя здания. С восточной и северной стороны его было по большому амфитеатру из чернаго базальта, а поблизости великолепных общественных бань красовался еще третий театр, свидетельствовавший, насколько языческий дух был силен в населении этого богатаго города. К берегу области такого-то города и приближалась лодка Христа, Который там вдали от народа хотел отдохнуть духом от великих трудов и треволнений. Но оказалось, что там Спаситель не мог найти Себе желаннаго покоя.
Источник
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
На другой стороне озера, где Иисус Христос и ученики Его вышли на берег, они увидели страшное зрелище человеческих страданий: встретили их два бесноватых, из которых один был особенно лют. Этот несчастный был житель города, с давнего времени одержимый нечистыми духами; он не одевался в одежду и жил не в доме, а в гробовых пещерах, которые находились в гоpax и холмах, окружавших город. не могли удержать его даже цепями, потому что в припадке бешенства в нем проявлялась такая необычайная сила, что, будучи скован, часто разрывал цепи и разбивал оковы. Убежав от людей в места уединенные, он день и ночь кричал в гробах и горах и бился о камни. Дикие вопли его, оглашавшие окрестность, наводили такой страх, что никто не смел проходить той дорогою.
Источник
Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга вторая, испр. и доп. События Евангельской истории, происходившие преимущественно в Галилее./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. - 255 с - С. 101Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1
Толкование на группу стихов: Мк: 5: 1-1