Евангелие от Марка, Глава 5, стих 2. Толкования стиха

Стих 1
Стих 3
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

А то, что Матфей говорит о двух спасенных от легиона бесов, получившего позволение войти в стадо свиней, а Марк и Лука называют одного, — то это следует понимать так. Один из них был личностью более славной и известной, о котором страна скорбела и об исцелении которого очень заботилась. Желая выделить того, молва о котором была громкой и славной, два евангелиста решили назвать его одного.  

Источник

  О согласии Евангелистов, книга 2. Пер., вст. статья Н.Г. Головниной.

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

Гераса — город, расположенный на расстоянии не менее чем Двухдневного пути от Генисаретского озера. Мф. 8:28 («И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем») упоминает в том же контексте вместо Герасы Гадару, отстоящую от озера на расстояние двухчасового пути. Скорее всего, оба топонима явились в результате легкого искажения рукописной (или еще изустной) {стр. 240} традиции как субституты третьего, весьма схожего по звучанию и написанию, но менее известного топонима, называемого т. н. александрийской версией текста: Гергеса. Это место идеально подходит к сцене, рисуемой обоими Евангелистами: оно лежит у юго-восточного берега Генисаретского озера, с крутым спуском к воде. Ср. G. Dalman, Orte und Wege Jesu, 3. Aufg., Frankfurt a. M., 1924, S. 190–193; E. Schurer, Geschichte des judischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi, Nachdruck, Hildesheim, 1964, Bd. II, S. 177–189. Из древних толкователей та же точка зрения энергично выражена у Оригена (In Ioann. VI, 41): «Гераса — город аравийский, не имеющий поблизости от себя ни моря, ни озера , Гадара — город иудейский, но вот Гергеса, по которой именуются гергесяне, — старинный город возле того озера, что ныне называется Тивериадским, и от нее крутой спуск к озеру». Такой знаток Палестины, как бл. Иероним, тоже упоминает Гергесу (De situ, 130; ср. также Euseb. Onomasticon 1, 74). Некоторое время назад идентификация места евангельского эпизода как Гергесы вызывала возражения, основанные на том, что в эпизоде этом упоминаются могильные пещеры (5:2: «И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом»); однако подобные захоронения совсем вблизи от Гергесы были тем временем найдены (см. J. Gnilka, Das Evangelium nach Markus, I, 3. Aufl., Zurich, 1989, S. 201, Anm. 9). Вытеснение в рукописной традиции первоначального топонима обоими другими не имеет в себе ничего странного: о Гергесе не слыхал никто, во всяком случае, за пределами Палестины, между тем как Гераса была одним из важнейших городов Десятиградья, да и Гадара пользовалась большей известностью. (Впрочем, в пользу Гадары отчасти говорит то обстоятельство, что она была город языческий, и возле нее сравнительно легче представить себе стада свиней — ритуально нечистых животных, разведение которых, не говоря уже об употреблении в пищу мяса, строго воспрещалось евреям, ср. Лев. 11:7 («и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас») и Втор. 14:8 («и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь»). Но это не очень сильный довод: языческого населения в Галилее было вообще немало).


Источник

Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. / Переводы. Евангелия. Книга Иова. Псалмы. К.: Дух і літера, 2005. - С. 239-240

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

На берегу их встретил бесноватый, одержимый нечистым духом. Евангелисты Марк и Лука говорят об одном бесноватом, а Ев. Матфей – о двух. Вероятно, это потому, что один бесноватый был человеком всем известным, жителем г. Гадары, и находился в особенно ужасном состоянии беснования, а другой, по сравнению с ним, оставался едва замеченным.

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

Мы живем в мире, где все более ощущается присутствие диавола. И потому сегодняшнее Евангелие об исцелении Гадаринского бесноватого представляет для нас особый интерес. Этот человек был во власти злых духов, и он был безумен. Замысел врага рода человеческого — установить на земле такую власть над всеми людьми. 


Источник

Протоиерей Александр Шаргунов. Евангелие дня: В 2 т. М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2008

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

Главное различие в повествовании между евангелистами заключается в том, что тогда как евв. Марк и Лука говорят об одном бесноватом, ев. Матфей о двух. Очень вероятно предположение, что особенно свиреп и опасен для жителей страны был собственно один из двух исцеленных в этот раз бесноватых; вследствие сего евв. Марк и Лука и говорят только об одном бесноватом; а ев. Матфей обращает внимание на число бесноватых, но не различает нх по степени болезненности. Во всем же прочем повествование ев. Матфея характеризуется краткостию сравнительно с повествованием Марка и Луки.  


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 177-178

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

Вышедших на берег встретил бесноватый, человек, одержимый нечистым духом. Евангелисты Марк и Лука говорят об одном бесноватом, а Евангелист Матфей о двух (Мф. 8:28). В этом, по мнению Златоуста, нет разногласия: разногласие между Евангелистами оказывалось бы только тогда, когда бы Марк и Лука сказали, что был только один беснующийся, а другого не было; когда же один говорит о двух, а другие об одном, то это не есть признак разноречия, а показывает только различный образ повествования.

Считая безусловно правдивыми повествования всех Евангелистов, мы должны признать, что бесноватых было два, но так как один из них был особенно свиреп, а другой, по сравнению с первым, оставался едва замеченным, то Марк и Лука упоминают только об одном, как наиболее замечательном.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 15 - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.)- С. 274

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

Марк описывает одержимого теми же словами, что и в рассказе о первом изгнании бесов: «человек в духе нечистом» (άνθρωπος έν πνεύματι άκαθάρτω). Однако если в первом случае одержимый был более или менее полноправным членом человеческого сообщества, мог приходить в синагогу и участвовать в общих собраниях, то в данном случае речь идет о социальном изгое, живущем в «гробах», то есть в пещерах, используемых для погребения. Его взаимоотношения с людьми исчерпывались тем, что они пытались сковать его цепями и оковами, но он разрывал их, проявляя при этом нечеловеческую силу (что было тоже одним из аспектов действия в нем демонов).
Кроме того, капернаумский одержимый был иудеем, а в данном случае речь идет, скорее всего, о язычнике. Это предположение основывается не только на том, что Десятиградие было населено преимущественно язычниками, но и на употреблении одержимым выражения «Сын Бога Всевышнего»: как правило, «Богом Всевышним» называли Бога Израилева жившие в окружении иудеев язычники. В Деяниях апостольских служанкаязычница, «одержимая духом прорицательным», называет Павла и его спутников «сынами Бога Всевышнего» (Деян. 16:17).

 


Источник

Митрополит Волоколамский Иларион. Четвероевангелие. Учебник в трех томах. Т.2.. М.: 2017

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

У еванг. Матфея говорится об исцелении двух бесноватых, а Марк говорит об одном; является, по-видимому, paзноречие. Но тут нет разноречия, потому что, говоря об исцелении одного, Марк не исключает другого. Предполагают (напр. блаж. Августин), что собственно исцеленных бесноватых было два, но что один из них был особенно известен, может быть, как житель самого города Гадары, или как наводивший на всех большой страх, и поэтому исцеление сего несчастного произвело сильное впечатление и прославило И. Христа; тогда как другой был неизвестен и не так страшен, и потому исцеление его, при том первом, не обратило на себя особенного внимания. Подобное повествование встречается у евангелистов относительно двух, распятых со Христом, разбойников: Матфей и Марк вообще говорят, что оба разбойника поносили Христа (Мф. 27:44. Мк. 15:32); Лука же определеннее говорит, что только один из них ругался над Спасителем (Лк. 23:39–43). Человек, одержимый нечистым духом (в духе нечисте). О бесноватых чит. в объясн. Мк. 1:23


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Марка. М.: 1900. Зач. 19. - С. 53

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

εξελθόντος aor. act. part, (temp.) от εξέρχομαι выходить, выбираться; gen. abs. "когда Он вышел..." ύπήντησεν aor. ind. act. от ύπαντάω встретить, с последующ, dat.

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

К ним бежит с кладбища бесноватый. В древности люди верили, что кладбище, будучи ритуально нечистым, представляло собой излюбленное место обитания бесов, которые жили там в гробницах и склепах (страх перед кладбищенской нечистой силой до сих пор живет в народных суевериях). Итак, одержимый, в котором обитало целое полчище бесов, жил на кладбище. Он разрывал цепи и оковы – известно, что сумасшедшие и бесноватые часто наделены нечеловеческой силой. Этот человек одержим маниакальным стремлением к самоуничтожению – он бил себя камнями.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М.: 2002. - С. 97

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

Евреи считали гробницы местом ритуально нечистым и обиталищем злых духов. Во многих древних культурах мертвым приносились жертвы, что также могло привлекать этих духов. Время было вечернее (4:35), когда злые духи, по поверьям, проявляли наибольшую активность. Марк нагнетает напряженность, подготавливая читателей к приближающейся развязке.

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

Едва Он вышел с учениками на берег, как из скалистых могильных пещер выбежали к Нему на встречу два несчастных, одержимых бесовскою силою (Мф. 8:28-34, Мк. 5:1-20, Лк. 8:26-39). В древности не было никаких приютов или госпиталей для подобнаго рода бесноватых, и их, как непригодных для общественной жизни, просто выгоняли из среды людей или смиряли, принимая по отношению к ним меры, которыя были столь же недействительны, как и жестоки. При таких обстоятельствах несчастные, могли находить себе приют только в пещерах по скалистым склонам холмов, которыми изобилует Палестина и которыми иудеи пользовались для погребения мертвых В Ум-Кейсе, стоящем на месте древней Гадары, и теперь можно видеть множество пещер, которыя служат местом жительства для новейших арабов. Некоторыя из этих пещер так обширны, что в них может поместиться до сорока человек. Geikie, 2, p. 629 .. . Понятно, что грязная и дикая обстановка таких убежищ с неразлучными в них страхами и привидениями не могла успокоить несчастных и особенно с одним из этих злополучных людей уже нельзя было ничего поделать. Пытались связывать его, но в припадках бешенства он обнаруживал сверхъестественную силу, и ему всегда удавалось сбрасывать с себя оковы или разбивать свои цели. Теперь он был совсем оставлен в безлюдных и диких ущельях, которые день и ночь оглашались его дикими криками, когда он бродил по ним — опасный себе и другим, неистовствуя и ударяясь о камни. Другой бесноватый, повидимому, был менее одержим недугом, хотя и в нем бесовская сила торжествовала над человеческою душою.


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 294-295

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

«Встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый духом нечистым»: ев. Матфей говорит, что встретили Господа двое бесноватых (Мф. 8:28); ев. же Марк говорит об одном, и это разногласие приводило иногда в большое затруднение толкователей евангельских сказаний. Впрочем нетрудно с первого же раза приметить, что ев. Марк не говорит, что был только один бесноватый при этом случае, а лишь говорит об одном. Действительное разногласие или противоречие между священными повествователями было бы только в том случае, если бы Марк говорил именно, что был только один бесноватый, тогда как по Матфею их было именно два; но первый, говоря об одном, не исключает другого (Злат. 1, 578 «Когда один говорит об одном, а другой о двух, то это не есть признак противоречия, а показывает только различный образ повествования»). Вопрос значит только в том, почему ев. Марк из двоих бесноватых, встретивших Господа, по сказанию ев. Матфея, говорит лишь об одном. Предполагают (особенно бл. Августин de Cons. Evang. 24), что один из этих бесноватых был лицо в том месте известнейшее, особенно страшное, исцеление которого поэтому произвело сильное впечатление и прославило Господа, а потому ев. Марк и упоминает только о нем одном, умалчивая о другом, о котором упоминает Матфей при подробном рассказе об этом событии. Предположение это, и само по себе очень вероятное, находит себе полное подтверждение в самых чертах повествований об этом событии ев. Марка и Луки. Ев. Лука замечает, что этот бесноватый был из этого города (τῆς πο’λεως — вероятно из Гадары), т. е. житель этого города, гражданин, человек известный, которого знали жители города и к которому быть может возбуждено было участие жителей той местности. Ев. Марк подробными чертами изображает ужасное состояние этого бесноватого, и отсюда вероятно, что он особенно страшен был для жителей местности той. Итак, двое было бесноватых гадаринских, и один из них особенно был известен в той местности и особенно страшен, исцеление которого поэтому и произвело особенное впечатление на народ; и вот причина, по которой два евангелиста говорят только о нем одном («избрали лютейшего из них и повествуют о нем» Феофил., ср. Злат. 1, 578), тогда как Матфей говорит и о другом, бывшем с ним, и может быть неизвестном и не так страшном, исцеление которого при одновременном с ним исцелении другого, известного и страшного, осталось как бы в тени и не обратило на себя особенного внимания. Подобное замечаем в повествованиях евангелистов о распятых с Христом разбойниках, когда Матфей и Марк говорят, что и разбойники, распятые с Ним, поносили Его (Мф. 27:44, Мк. 15:32); Лука же определеннее говорит, что один только из разбойников ругался над Ним (Лк. 23:39-43). — «Одержимый нечистым духом»: см. прим. к Мф. 4:25.  

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

вышедший из гробов. Т.е. из пещер, которые, подобно склепам, служили местом захоронения умерших. Весноватому эти пещеры служили местом обитания.

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

На другой стороне озера, где Иисус Христос и ученики Его вышли на берег, они увидели страшное зрелище человеческих страданий: встретили их два бесноватых, из которых один был особенно лют. Этот несчастный был житель города, с давнего времени одержимый нечистыми духами; он не одевался в одежду и жил не в доме, а в гробовых пещерах, которые находились в гоpax и холмах, окружавших город. не могли удержать его даже цепями, потому что в припадке бешенства в нем проявлялась такая необычайная сила, что, будучи скован, часто разрывал цепи и разбивал оковы. Убежав от людей в места уединенные, он день и ночь кричал в гробах и горах и бился о камни. Дикие вопли его, оглашавшие окрестность, наводили такой страх, что никто не смел проходить той дорогою. 


Источник

Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга вторая, испр. и доп. События Евангельской истории, происходившие преимущественно в Галилее./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. - 255 с - С. 101

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

Здесь мы находим, очевидно, повествование о том же событии, о котором сообщает ев. Матфей (Мф. 8:28 и сл.). Говорит Марк, однако, об одном бесноватом, а не о двух, как Матфей, но это значит только, что Марк считал нужным сказать о том из двух бесноватых, который был наиболее известен тамошним жителям своею силою и злобою. Исцеление этого бесноватого, конечно, произвело большое впечатление на народ и учеников Христовых. - Одержимый... см. Мф. 4:25.

Толкование на группу стихов: Мк: 5: 2-2

Матфей говорит, что было два бесноватых (Мф. 8:32), а Марк и Лука (Лк. 8:26-33) говорят об одном. Сии последние избрали лютейшего из них и повествуют о нем.
Preloader