Евангелие от Луки 7 глава 40 стих

Стих 39
Стих 41

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-40

О невыразимая радость! О несказанное человеколюбие! Бог с человеком беседует и предлагает образ человеколюбия, отводя от него порок. Ибо говорит: "Симоне, имам ти нечто рещи. Имею сказать то, что никому из древних не говорил, ни патриарху, ни пророку, ни законодателю. Ибо тогда, требуя око за око, зуб за зуб (24 глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу,Исх. 21:24), искали справедливости. Но когда не смогли понести справедливости, Я вместо закона ввожу благодать и скажу тебе о неизреченном таинстве". А тот говорит: Учителю, рцы. Слово о жене-грешнице и фарисее

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-40

Фарисей сам в себе соблазнился на Него, что Он подпустил к Себе блудницу, и не провидел, что она – грешница. Он же, зная это, делает нечто большее пророка, обнажая перед ним его тайное размышление. И наконец, посредством примера показывает ему, что и знает ее и справедливо принимает ее из-за многой ее к Нему любви, проистекавшей от веры и покаяния.

Источник

Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 936

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-42

Господь же наш, всегда проникающий в сокровенности сердец, как Создатель, не вдруг с строгостью обличил лукавнующего, но с незлобием выводит на свет сокровенное. Подлинно, с кротостью и великою благосклонностью загадочно выражает ему то, о чем помышлял он. "Симон, Симон, скажу тебе притчу, и хочу, чтобы ты был судиею слов Моих. У одного заимодавца были два должника; один должен был ему пятьдесят золотых монет, а другой был должен пятьсот. Оба они пришли в нищету. Великий же оный заимодавец, видя скорбь, обоим равно простив долг, ясно всем показал великую свою сострадательность. Как сам ты рассуждаешь о сих двух должниках? Который из них должен более возлюбить простившего долг? Тот ли, кому прощено мало, или тот более, кому прощено много? А заимодавец простил долг обоим". О жене грешнице, помазавшей Господа миром * * * «У одного господина заимодавца были два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят», дабы ясно показать, что Он оценивает их грехи приличествующим им способом.

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-42

Убойся, молкни: присутствует Создатель! Ему принадлежит суд над тварями Его; Ему — одинаково простить пятьсот и пятьдесят динариев греховного долгу: Он всемогущ и богат бесконечно. Фарисей обыкновенно выпускает это из своего расчета! Видя у ближнего пятьсот динариев долгу, он не обращает внимания на свои пятьдесят, даже не считает их долгом, между тем как определение Божественного Суда возвещает, что обоим им отдать нечем, что оба они равно нуждаются в прощении долга.

Источник

"Аскетические опыты". Фарисей. Ч. 1

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-40

Итак для того, чтобы убедить тебя, что Он пророк, и притом не простой пророк, а пророк совершенный, — ведь что было бы удивительного в том, если Он узнал, что женщина была грешницей? Об этом нетрудно было знать и по народной молве; и ты фарисей, не будучи пророком, знал это, — итак для этого Он обнаруживает, что знал гораздо больше. О жизни той (женщины) ходила уже молва, тем более, что она была великой грешницей; а Господь, чтобы показать Свою божественную силу, читает мысли фарисея. Ведь рассказ не показывает того, чтобы фарисей обратился с замечанием к кому-нибудь из возлежащих, но про себя говорил, про себя рассуждал. Итак, знай, что Он не просто пророк, но совершенный пророк: у тебя в тайниках ума шевельнулась эта мысль, а Владыка ее прочитал; ты в глубине души таишь свое чувство, а Господь его уловил и врачует. О покаянии, и об Ироде и Иоанне Крестителе. Творения, приписываемые св. Иоанну Златоусту, и отнесенные в издании Миня к разряду Spuria.

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-40

That proud and foolish Pharisee therefore did not even deem Jesus to have attained to the measure of a prophet: but He made the woman's tears an opportunity for clearly instructing him in the mystery.

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-40

αποκριθείς aor. pass, (dep.) part., см. ст. 22. σοι dat. sing, от σύ, 2 pers. личн. мест, indir. obj. ειπείν aor. act. inf., см. ст. 7. Эпэкз. inf. είπε aor. imper. act., см. ст. 7.

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-40

Некоторые богословы утверждают, что в арамейском языке отсутствует специальное слово для благодарности, поэтому выражение «который из них более возлюбит его?» означает «кто из них проявит большую благодарность?» Хотя долги прощались каждый седьмой год, знатоки закона находили лазейки, которые помогали обойти его. Того, кто не мог заплатить долг, сажали в тюрьму, временно обращали в рабство или конфисковывали часть имущества; но этот заимодавец следует духу, а не букве закона, проявляя милосердие к своим должникам.

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-40

«Обратясь»: возлежали на вечерях обыкновенно так, что не всякому можно видеть всех, а только впереди лежащих (см. прим. к 6 также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогахМф. 23:6). Симон возлежал, вероятно, не впереди Спасителя, а потому Господь и оборачивается к нему, узнав духом своим, что подумал фарисей при виде действия жены грешницы. — «Сказал»: Господь отвечал на помысл Симона притчей, которою доводит фарисея до того, что он невольно обвиняет сам себя, поняв это уже тогда, когда Господь объяснил притчу свою. — Для объяснения внешнего буквального смысла притчи ср. прим. к 23 Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими;Мф. 18:23 и дал.

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-40

Икос 14)... Но Испытающий сердца и утробы, прозирая изменившиеся помыслы фарисея, тотчас является для него жезлом правды, говоря: «Симон, выслушай о полезном, происшедшем для тебя, и для той, которую ты видишь, с плачем вопиющей (ко Мне): „Господи, избави меня от скверны дел моих“».

Источник

Кондак о грешнице, помазавшей Господа миром

Толкование на группу стихов: Лк: 7: 40-40

Христос узнал мысли фарисея и показал ему это, обратившись к нему с вопросом.

Все к этому стиху