Евангелие от Луки, Глава 3, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Иисус, начиная Своё служение, был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев,
Церковнославянский перевод
И# то1й бЁ ї}съ ћкw лётъ три1десzть начинaz, сы1й, ћкw мни1мь, сн7ъ їHсифовъ, и3лjевъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
И той бе Иисус яко лет тридесять начиная, сый, яко мнимь, Сын иосифов, илиев,
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Когда Иисус начал Свое служение, Ему было около тридцати лет. Он был, как думали люди, сыном Иосифа, который был сыном Эли. Остальные Его предки:
Перевод С.С. Аверинцева
И было Иисусу, когда начинал Он Свое служение, лет тридцать; и был он, как думали, сын Иосифа,
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И Сам Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати; Он, как думали, был сын Иосифа, Илия,
Новый русский перевод (Biblica)
Иисусу было около тридцати лет, когда Он начал Свое служение. Он был, как все думали, сыном Иосифа, предками которого были Илия,
Перевод К. П. Победоносцева
Таков был Иисус в начинании Своем, лет тридцати, и был Он, как думали, сын Иосифов, Илиев,
Перевод Леонида Лутковского свящ.
Иисусу же, когда это свершилось, было немногим более тридцати лет, и был Он, как полагали, Сыном Иосифа, а через него - Илия,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И Сам был Иисус начинающий приблизительно лет тридцати, сущий Сын, как считалось, Иосифа Эли
Український переклад І. Огієнка
А Сам Ісус, розпочинаючи, мав років із тридцять, бувши, як думано, сином Йосипа, Ілія,
Український переклад І. Хоменка
Сам же Ісус, коли розпочинав (свою діяльність), мав яких років тридцять і, як гадали, був сином Йосифа, сина Елі,
Український переклад П. Куліша
А тому Ісусові починав ся мало не трийцятий рік, і був Він, як думали, син Йосифів, Ілиїв,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ісус, пачынаючы Сваё служэньне, быў гадоў трыццаці, і быў, як думалі, сын Язэпаў, Іліеў,
Беларускі пераклад БПЦ
А Сам Іісус меў гадоў трыццаць, калі распачынаў, і быў, як думалі, Сын Іосіфаў, Іліеў,
ბიბლია ძველი ქართულით
და თავადსა იესუს ეწყო ოდენ ყოფად მეოცდაათესა წელსა, რომელი საგონებელ იყო ძედ იოსებისა, ელისა,
English version New King James Version
Now Jesus Himself began His ministry at about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, the son of Heli,
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und Jesus war, da er anfing, ungefähr dreißig Jahre alt, und ward gehalten für einen Sohn Josephs, welcher war ein Sohn Eli's,
Biblia Española Nacar-Colunga
Jesús, al empezar, tenía unos treinta años, y era, según se creía, hijo de José, hijo de Heli,
Biblia ortodoxă română
Si Iisus Insusi era ca de treizeci de ani cand a inceput (sa propovaduiasca), fiind, precum se socotea, fiu al lui Iosif, care era fiul lui Eli,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Jésus avait environ trente ans lorsqu'il commença son ministère, étant, comme on le croyait, fils de Joseph, fils d'Héli,
Traduzione italiana (CEI)
Gesù quando incominciò il suo ministero aveva circa trent'anni ed era figlio, come si credeva, di Giuseppe, figlio di Eli,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ora, Jesus, ao começar o seu ministério, tinha cerca de trinta anos; sendo (como se cuidava) filho de José, filho de Eli;
Polska Biblia Tysiąclecia
Sam zaś Jezus rozpoczynając swoją działalność miał lat około trzydziestu. Był, jak mniemano, synem Józefa, syna Helego,
Српска Библија (Светосавље)
И сам Исус имаше око тридесет година кад поче; и бјеше, као што се мишљаше, син Јосифа, сина Илијева,
Българска синодална Библия
Иисус, когато начеваше служението Си, беше на около трийсет години, и беше, както мислеха, син Иосифов, Илиев,
Český překlad
Kdyz Jezis zacinal sve dilo, bylo mu asi tricet let. Jak se melo za to, byl syn Josefa, jehoz predkove byli: Heli,
Ελληνική (Textus Receptus)
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾽Ιησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, ᾽Ιωσὴφ τοῦ ᾽Ηλὶ
Latina Vulgata
Et ipse Jesus erat incipiens quasi annorum triginta, ut putabatur, filius Joseph, qui fuit Heli, qui fuit Mathat,
Арамейский (Пешитта)
ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܒ݁ܰܪ ܫܢܺܝܢ ܬ݁ܠܳܬ݂ܺܝܢ ܘܡܶܣܬ݁ܒ݂ܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܪ ܝܰܘܣܶܦ݂ ܒ݁ܰܪ ܗܶܠܺܝ܂