Евангелие от Луки, Глава 11, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
Церковнославянский перевод
И$же нёсть со мно1ю, на мS є4сть: и3 и4же не собирaетъ со мно1ю, расточaетъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Иже несть со мною, на мя есть: и иже не собирает со мною, расточает.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Кто не со Мной, тот против Меня. Кто не собирает со Мной, тот расточает.
Перевод С.С. Аверинцева
Кто не со Мною, тот против Меня, и кто не собирает со Мною, тот расточает.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Кто не со Мною, тот против Меня, и кто не собирает со Мною, тот расточает.
Новый русский перевод (Biblica)
Кто не со Мной, тот против Меня, и кто не собирает со Мной, тот растрачивает.
Перевод К. П. Победоносцева
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, расточает.
Перевод Леонида Лутковского свящ.
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Не сущий со Мной против Меня есть, и не собирающий со Мной расточает.
Український переклад І. Огієнка
Хто не зо Мною, той проти Мене; і хто не збирає зо Мною, той розкидає!
Український переклад І. Хоменка
Хто не зо мною, той проти мене; і хто зо мною не збирає, той розсипає.
Український переклад П. Куліша
Хто не зо мною, той проти мене; і хто не збирає зо мною, розсипає.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Хто не са Мною, той супроць Мяне; і хто ня зьбірае са Мною, той раскідае.
Беларускі пераклад БПЦ
Хто не са Мной, той супраць Мяне, і хто не збірае са Мною, той раскідае.
ბიბლია ძველი ქართულით
რომელი არა არს ჩემ თანა, მტერი ჩემი არს; და რომელი არა შეჰკრებს ჩემ თანა, იგი განაბნევს.
English version New King James Version
He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
Biblia Española Nacar-Colunga
El que no está con migo está contra mí, y el que conmigo no recoge, derrama.
Biblia ortodoxă română
Cel ce nu este cu Mine este impotriva Mea; si cel ce nu aduna cu Mine risipeste.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.
Traduzione italiana (CEI)
Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Quem não é comigo, é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
Polska Biblia Tysiąclecia
Kto nie jest ze Mną, jest przeciwko Mnie; a kto nie zbiera ze Mną, rozprasza.
Српска Библија (Светосавље)
Који није са мном, против мене је; и који не сабира са мном, расипа.
Българска синодална Библия
Който не е с Мене, той е против Мене; и който не събира с Мене, той разпилява.
Český překlad
Kdo neni se mnou, je proti mne; a kdo se mnou neshromazduje, rozptyluje.
Ελληνική (Textus Receptus)
ὁ μὴ ὢν μετ᾽ ἐμοῦ κατ᾽ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ σκορπίζει.
Latina Vulgata
Qui non est mecum, contra me est: et qui non colligit mecum, dispergit.
Арамейский (Пешитта)
ܡܰܢ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܡܝ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠܝ ܗ݈ܽܘ ܘܡܰܢ ܕ݁ܠܳܐ ܟ݁ܳܢܶܫ ܥܰܡܝ ܡܒ݂ܰܕ݁ܳܪܽܘ ܡܒ݂ܰܕ݁ܰܪ܂