Евангелие от Иоанна, Глава 8, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Ну и что же тогда ответил Господь? Что вещала Истина? Как говорила Премудрость? Как реагировала Праведность, когда её пытались очернить? Он не сказал: «Не побивайте её камнями», — иначе могло казаться, что Он говорит против закона.

Но Бог препятствовал тому, чтобы Он сказал: «Побейте её», ибо Он пришёл не потерять, что нашёл, но взыскать, что потеряно. Что же ответил? Смотри, сколь праведен, сколь кроток, сколь истинен Его ответ! Кто из вас без греха, первый брось на нее камень... Это — глас правды. И пусть грешник будет наказан, но не грешниками. Пусть закон будет исполнен, но не преступающими закон.


Источник

Августин Иппонский, Трактат на Евангелие от Иоанна 33.5 Сl.0278,33.5.1.

***

Что же ответил Господь Иисус? Что ответила Истина? Что ответила Премудрость? Что ответила Сама Правда, на Которую возводилась клевета? Он не сказал: «Пусть не будет она побита камнями», — чтобы не показалось, будто Он говорит вопреки Закону. Он отнюдь не сказал и «Пусть будет побита камнями», — потому что Он пришел не ради того, чтобы утратить то, что нашел, но чтобы искать то, что погибло (см. Лк. 19:10). Что же Он ответил? Посмотрите, насколько это было исполнено справедливости, насколько это было исполнено кротости и истины! Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень. О ответ Премудрости! Как Он обратил их ловушку против них самих! Ведь они хотели оклеветать другого, но не задавали вопрос самим себе. Они видели прелюбодейку, но не устремляли взор на себя. Нарушители Закона хотели, чтобы исполнялся Закон, но ради клеветы, а не ради истины, как бы осуждая прелюбодеяние через собственное целомудрие.

Вы услышали Его, иудеи; вы услышали Его, фарисеи, вы услышали Его, учителя Закона, защитники Закона, но вы еще не поняли Законодателя. На что другое Он вам указывал, когда писал перстом на земле (см. Ин. 8:6)? Ибо перстом Божиим Закон написан, но для жестокосердных написан на камне (см. Исх. 31:18; Втор. 9:10). Теперь Господь писал уже на земле, ибо искал плоды.

И вот вы услышали: «Пусть будет исполнен Закон, пусть прелюбодейка будет побита камнями. Но неужели Закон в отношении заслуживающей наказание должен исполняться теми, кто сам достоин наказания? Пусть каждый из вас посмотрит на себя, пусть заглянет в самого себя, пусть поднимется на трибунал собственного разума, пусть поставит себя перед своей совестью, пусть заставит себя исповедаться. Ибо каждый знает, Col. 1650 кто он, ибо никто из человеков не знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем (1 Кор. 2:11). Каждый, заглянув в себя, найдет себя грешником. Это верно. Стало быть, или отпустите эту женщину, или вместе с ней примите законную кару». Если бы Он сказал: «Да не будет побита камнями прелюбодейка», — Он был бы признан несправедливым. Если бы сказал: «Пусть будет побита камнями», — то не оказался бы кротким. Пусть Он скажет то, что должен, как справедливый и кроткий: Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень (Ин. 8:7). Это голос справедливости: «Пусть будет наказана грешница, но не грешниками; пусть будет исполнен Закон, но не нарушителями Закона».


Источник

Толкование на Евангелие от Иоанна. Перев. проф. Тюленева В.М. Рассуждение 33. М. Сибирская благозвонница, 2020. - С.711-713

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Так как они продолжали настойчиво добиваться ответа, то Господь, подняв голову, сказал им: «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень». Слова Господа произвели потрясающее действие на не совсем уснувшую совесть фарисеев. Вспомнив каждый свои собственные грехи, по-видимому, однородные с грехом этой женщины, они, обличаемые совестью, стали уходить один за другим, пока Иисус не остался наедине с женщиной. Таким образом, Господь, как мы видим, в ответ на коварство фарисеев, премудро перенес вопрос осуждения этой женщины из области отвлеченно-юридической в область нравственную, и тем поставил самих обвинителей в положение обвиняемых перед их совестью. Так поступил Господь потому, что фарисеи, приведшие женщину, не составляли собой законного суда, могшего приговорить ее к какому-либо наказанию за ее преступление. Они привели грешницу к Иисусу с недобрыми чувствами, выставив ее на позор, злословя и осуждая ее, с забвением при этом своих собственных грехов, в чем и обличил их Господь.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Несмотря на то, на другой день Господь опять пришел в храм и там в одном из притворов, снова желая обратить к Себе все внимание народа после разрешения вопроса о жене грешнице, приведенной к Нему, возгласил вслух народу: Я свет миру. Кто идет ко Мне, тот не будет ходить во тьме. Это было как бы ободрением для всякого стесняемого определением Синедриона оставить это мрачное соборище, не опасаясь подвергнуться погибели. Свет языков, каким был доселе Израиль, помрачился: всходит новое солнце и для сидящих во тьме и сени смертной сынов Израиля и для язычников.

+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 170++

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

По обычаю первым кидал камень старейщий из обвинителей. Центр внимания, таким образом, перемещается на старейшин, когда Иисус предлагает им: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень». Каждый из обвинителей уходит, как только становится старшим после ухода предыдущего старейшины. Среди разнообразных предположений относительно того, что Иисус писал на земле, нет убедительных.


Источник

Прокопчук Александр, прот. Лекции по Евангелию от Иоанна. / Протоиерей Александр Прокопчук. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во ПСТГУ, 2015. - С.80

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Когда требуют наказания иудеи, склоняет голову Иисус и, не имея, где приклонить голову Свою (Мф. 8:20), вновь поднимает, чтобы вынести приговор: Кто... без греха, первый брось на нее камень. См. также Ин. 8:11.

Источник

Письмо 50, к Студию.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Ночь после последняго дня праздника Кущей И. Христос провел на горе Елеонской. А на другой день утром Он опять пришел в храм. Весь народ, который еще не успел после праздника разойтись по домам, спешил собраться около Него. И. Христос сел и стал удить. В это время книжники-законоведы и фарисеи, строгие ревнители законной праведности, привели к Нему женщину (или замужнюю, или невесту, Лев. 20:10. Втор. 22:23—24), взятую в прелюбодеянии, и, искушая Его, спрашивали: .Моисей в законе таких заповедал побивать камнями; Ты что скажешь?» Закон такой по отношению к прелюбодеям и прелюбодейцам действительно дан был Моисеем (см. выше). Но во времена И. Христа он не применялся, потому что в это время иудеи не имели самостоятельнаго управления, а зависели от римлян, уголовные законы которых не полагали смерти за грех прелюбодеяния. Поэтому, если бы И. Христос утвердительно отвечал на их вопрос, то Он высказался бы против римскаго правительства; а если бы Он ответил отрицательно, то отверг бы закон Моисеев. И. Христос сначала ничего не отвечал спрашивающим Его. Наклонившись низко, Он писал перстом на земле, как бы не обращая на них внимания. Но потом, когда продолжали Его спрашивать, Он, восклонившись, сказал им: «кто из вас без греха (т.-е. против седьмой заповеди), первый брось на нее камень", Сказав это, И. Христос опять наклонился я стал писать на земле. Но каждый из обвинителей сознавал за собою грех против седьмой заповеди я притом опасайся другого, который может обличить его пред общественным мнением в этом грехе, если он вздумает показать себя безгрешным и бросить первый камень на жену грешницу. А потому все они и стали удаляться один за другим от Иисуса и обвиняемой. Осталась около Него только одна опозоренная женщина, с мучительным чувством стыда и страха, раскаяния и молитвы о помиловании. Обратившись к ней, Иисус говорит ей: .никто не осудил тебя?" Никто, Господи, отвечала она. И Господь говорит ей: .и Я не осуждаю тебя. Иди и впредь не греши".-.


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 238-240-241

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Господь заставляет обвинителей вникнуть каждого в собственную совесть и – или отказаться от применения закона к обвиненной, или же заявить о своей безгрешности. На это последнее, как видим, ни один из обвинителей не решился, даже при всей злобе их. Господь переносит закон из сферы буквы в сферу нравственную и указует, что между людьми нет никого без греха, все нуждаются в милосердии: грешнику же Господь указует, что и ему есть дверь спасения в великой любви Господней.

Обвинители, обличаемые совестью – этим стражем «образа и подобия Божия» в человеке – начинают уходить «наченше от старец». Люди молодые, не убеленные опытом жизни, еще не сомневающиеся в себе, не так скоро поняли как старцы Явно, что здесь говорится не о старшинах по положению, а о старцах по летам; поэтому и употреблено слово πρὲσβυς в основном смысле т. е. senex. величие и глубину слов Господа. Кто же как не старцы могли понять скорее всех, что в долгой борьбе человека с грехом и искушением, человек во все продолжение своей жизни не может ни на одну минуту вперед быть уверен в победе своей над грехом. Одно слово Господа вызвало в уме старцев всю прошедшую жизнь их, и напомнило им что ни в одном из периодов жизни от молодости до старости включительно человек не мог (и не может) указать самого краткого периода времени, в который он был бы свободен от греха и уверен в своей твердости пред искушением.

«И осталась одна женщина, стоящая посреди» пред Господом.

Нет сомнения, что ушли только обвинители, а народ, не принимавший участия в обвинении, остался, и прославлял Господа вместе с учениками, сопровождавшими Господа.

Что чертил Господь на земле – есть вопрос совершенно праздный Еп. Михаил. Иоан. стр. 265 (in loco).. Это было действие, заменяющее ответ, и имевшее, как мы выше говорили, целию спасти жизнь женщины.


Источник

Опыт изучения Евангелия св. Иоанна Богослова. Том 1. С-Пб.: Изд. И.Л. Тузова, 1887. С. 314-315

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Иисус молчит, потом «восклоняется» (поднимает голову) и произносит: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень». Бросить камень – значит, выступить в роли исполнителя судебного приговора, потому что побить камнями – об этом прямо говорит книга Второзаконие – можно было лишь по постановлению суда, на основании свидетельских показаний не менее чем трех человек. Иисус в довольно жесткой форме выражает мысль о таком суде: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень». То есть кто-то должен выступить от имени суда и привести приговор в исполнение. В литературе часто встречается арамейское выражение: «Есть суд, но есть Судья». Суд какой? Человеческий. Но есть и Судья – Бог. Не эту ли фразу пишет Иисус на песке? Во всяком случае, очевидно, что Он имеет в виду нечто подобное.


Источник

Священник Георгий Чистяков. Свет во тьме светит (Размышления о Евангелии от Иоанна). Глава 9. Иисус и грешница. Свет миру

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Молчание Иисуса раздражало обвинителей, и они продолжали спрашивать Его, то есть много раз повторяли свой вопрос, а Он все молчал и продолжал писать пальцем на песке.

Наконец, Иисус, подняв голову и посмотрев на нетерпеливых обвинителей, сказал: кто из вас без греха, первый брось на нее камень. И не желая даже видеть, какое впечатление произвели Его слова на коварных врагов Его, опять наклонился низко и писал на земле.



Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 24. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 407

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Тот, кто прежде не судит себя самого, не знает, что правильно судить в другом. Даже если он узнал по слухам, что должен правильно осудить, однако не может судить чужие проступки тот, кому сознание собственной невиновности не дает никакого критерия суда.

Источник

Григорий Великий, Нравственные поучения на Книгу Иова 14.29.34 Cl. 1708, SL143A.14.29.26.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Перевод с английского. Спаситель, говорится, когда увидел её и узрел, что они готовились побить её камнями, сказал намеревающимся бросить камни на неё: "Кто не согрешил, первый возьми камень и брось его", то есть если некто думает, что не согрешил, пусть возьмёт камень и поразит её.

Источник

Толкование на Екклезиаст

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Видишь мудрость Того, Кто есть Сама Мудрость; как искусно Он изобличил лукавство их. Смотри, как Он и исполнил закон, и пощадил женщину. Он повелел тому из них, кто был без греха, начать побивать ее камнями, зная, что все не безгрешны.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Наконец, подняв голову, сказал им: иже есть без греха в вас, прежде верзи камень на ню. Без греха по гречески выражено словом anamarthtoj. Поэтому кто говорит, что иное дело быть без греха и иное дело быть anamarthton (безгрешным), тот пусть греческое слово заменит новым выражением, или, если оно на латинском выражено так, как требует точность перевода, то очевидно anamarthton есть ничто иное как sine peccato, без греха.

Источник

Разговор против пелагиан, 17

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Кто из вас без греха? Здесь разумеется, конечно, не невозможная для человека безгрешность вообще, но именно невинность или виновность в грехе, о котором идет речь, и не в частном его обнаружении, как у обвиняемой женщины, а в общем смысле — грех против заповеди о целомудрии. Первый брось на нее (прежде верзи на ню) камень. По закону, при убивании камнями, первые камни должны были быть брошены свидетелями виновности осужденнаго, по показанию которых он осужден, потом уже бросали все другие. Закон этот, конечно, имел целию внушить важность свидетельства для обвинения и сознание особой ответственности обвиняющих. Кто из вас без греха, первый брось камень, т. е. Господь предоставляет суду совести обвинителей дело обвинения женщины. «Возвышая закон Моисеев в духе и силе (Мф. 5:17 и дал.), Господь применяет здесь высший закон взаимнаго прощения, снисхождения и любви к грешникам (Мф. 7:1. Мих.). — В отношении к нам грешным эти слова Господа не значат того, что человек грешный не имеет нрава наказывать другого, грешнаго же; нет, правитель в государстве, судья в суде, отец в семействе, начальник в кругу подчиненных своих, господин в доме, могут и должны наказывать своих подчиненных за проступки, хотя сами они тоже не изъяты от греха. Только никому из христиан, в общественной ли, частной ли жизни, не должно делать этого с внутренним превозношением, с целью выказать свою праведность, отличиться ревностью в глазах дру гих, с оным фарисейским самомнением: Я не таков, как прочие люди (Лк. 18:11), тем более — делать без всякой снисходительности, с каким-то самоислаждением и неистовою радостию. Слова эти должны смирять в нас всякую горечь, досаду и стремительность к осуждению или наказанию согрешающих собратов (Воскр. Чт. XXIII год).


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Иоанна. М., 1915. Зач. 28. С.106

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

έπέμενον impf. ind. act. от επιμένω оставаться. Impf., "так как они продолжали", ερωτώντες praes. act. part, (сопутств.) от ερωτάω спрашивать, άνέκυψεν aor. ind. act. от άνακύπτω подниматься, вставать, смотреть вверх, άναμάρτητος без греха. Используется как общее обозначение невинности (Hoskyns). βαλέτω aor. imper. 3 pers. sing, от βάλλω бросать. Иисус настаивает на том, что обвинитель и свидетель должен быть компетентным, то есть безгрешным (LNT, 182). То есть Он настаивает на выполнении закона.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Спаситель видел их наглое коварство, услаждавшееся нравственным позором и бедствием ближняго, и Он устыдился за Свой народ. Какбы не разслышав обращеннаго к Нему вопроса, Он склонился лицом вниз и молча писал пальцем на земле. Затем, успокоившись духом, Спаситель поднял Свой задумчивый взор и кротко заметил наглым совопросникам: «кто из вас без греха, первый брось в нее камень». Сказав это, Он потупился опять и продолжал писать на полу. Но этого было довольно. Хитро задуманное коварство разлетелось в прах.


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 398

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Кто из вас без греха и пр.: разумеется не невозможная для человека безгрешность вообще, но именно невиновность или виновность в известном грехе, о коем повели речь обвинители, не в частном его обнаружении (как у обвиняемой женщины), а в общем смысле — грех против заповеди о целомудрии (Лк. 7:37, ср. Ин. 5:14). — Первый брось на неё камень: по закону (Втор. 17:7) при убиении камнями первые камни должны быть брошены свидетелями виновности осуждённого, по свидетельству которых он осуждён, потом уже все бросали камни. Закон этот имел целью внушить важность свидетельства для обвинения и сознание особой ответственности обвиняющих. Господь, указывая на дух самого закона и не давая прямого ответа на вопрос вопрошавших, предоставил, таким образом, суду их совести это дело. Возвышая закон Моисеев в его духе и силе (ср. Нагорную беседу, Мф. 5:17 и далее), Господь применяет здесь высший закон взаимного прощения, снисхождения и любви к грешникам (Мф. 7:1, Гал. 6:5 и др.).

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Вызов, брошенный Иисусом обвинителям женщины, показывает, что они заботились не о том, чтобы соблюсти закон Моисея, а о том, чтобы заманить Иисуса в ловушку.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Кто из вас без греха? (anamarthtoj), т. е. не чувствует за собою грехов вообще. Христос смотрит на приведших женщину не как на судей, официально разбиравших ее проступок. От официальных судей, конечно, не требуется, чтобы они сами были совершенно чисты от грехов, что, на самом деле, и невозможно. Нет, приведшие женщину добровольно взяли на себя роль обвинителей, это противоречило заповеди Христа, по которой люди сами не должны осуждать ближних своих (Мф. 7:1). Словами же: "первый брось в нее камень" (это требовалось от свидетеля преступления. См. Втор. 17:7) Господь признает однако силу за вышеуказанным предписанием закона Моисеева.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 7-7

Иисус же долу преклонся, перстом писаше на земли, не слагая им. Μη προσποιουμενος «не обращая внимания» – прибавление допущенное в виде пояснения. По словам Иеронима, Спаситель писал на земле грехи строгих обвинителей грешницы; по словам Амвросия, писал обличение в невнимании к себе самим. Но у евангелиста не видно, изображал ли Спаситель какие-либо определенные слова, или только делал черты; видно только, что хотел Он показать, что обвиняющие другого с нечистой совестью не стоят того, чтобы говорить с ними и что они должны прежде всего обратить внимание свое на самих себя, должны подумать о себе, кто и каковы они? Ревнителям закона можно было напомнить, что они не верно передают предписание Моисея. Закон его осуждает за прелюбодеяние на смерть: но он не определил рода смерти, не говорил: побивать камнями. Лев. 20:10; Втор. 22:22. Но Господь Иисус молчал, предоставляя их своей совести. Они снова спросили ответа Его. И Он отвечал с небесной мудростью: «кто из вас без греха, первый брось на нее камень». По закону свидетели первые бросали камин на обличенного преступника (но не на прелюбодея), потом уже народ. Втор. 13:10; Втор. 17:7; Нав. 7:25. Господь, указывая на этот закон, вместе указывает и на постыдную историю обвинителей Сусанны Дан. 13. Если вы, говорит, не такие же обвинители, как обвинявшие Сусанну; если вы не такие судии, которые желают только выставить себя перед людьми ревнителями правды, и чистоты, оставаясь в сердцах самими темными грешниками: предоставляется вам поступить по строгости закона.
Preloader