Деяния апостолов, Глава 8, стих 26. Толкования стиха

Стих 25
Стих 27

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

Вслед за обращением самарян случилось другое важное событие — обращение ко Христу эфиопского вельможи, который, как полагают, был прозелитом врат, то есть язычником, принявшим иудейство, но еще необрезанным. Ангел Господень повелел Филиппу идти на полдень, то есть на юг, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу. Газа — один из древнейших главных пяти городов филистимских, находившийся к юго-западу от Иерусалима, близ Средиземного моря.

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

Хорошо, что в полдень ищет, находит и омывает того, кто, горя набожностью души, удостоился быть посвященным Богу, как некие первые плоды народов, над кем особенно исполнилось сказанное псалмопевцем: Эфиопия прострет руки свои к Богу Пс. 67:32.

Источник

Изложение Деяний Апостолов 8.26 а. CI 1357. 8.47.
*** Не дорога, но Газа называется пустой. Ведь это та Газа, которая в древности, будучи границей хананейского народа рядом с Египтом 1, была полностью разрушена, и вместо нее в другом месте был построен другой город. Это аллегорически обозначает народ язычников, когда-то отказавшийся от почитания Бога и не просвещенный предсказаниями пророков. Дорога же, ведущая туда от Иерусалима и открывающая источник спасения Деян. 8:36, - это Иисус Христос, Который говорит: Я есмъ путь и истина и жизнь Ин. 14:6, — Тот, Кто с вышнего Иерусалима спустился к нашим немощам и убелил нашу черноту водой крещения.

Примечания

    *1. Иероним Стридонский, Liber de situ et nominibus locorum Hebraicorum (PL 23:899).

Источник

Изложение Деяний Апостолов 8.26 b. СI. 1357, 8.53.

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

Вскоре по насаждении христианства в области Самарии совершилось другое великое событие распространения Церкви Христовой вне Иудеи — обращение к вере во Христа и крещение диаконом Филиппом эфиопского вельможи. Этот вельможа ефиоплянин, вероятно, не только по месту жительства, но и по национальности1, приезжал, однако, в Иерусалим для поклонения единому истинному Богу, а возвращаясь отсюда, читал, сидя на колеснице, пророка Исаию; из этого очевидно, что он был прозелитом2. А та указанная дееписателем черта, что он был в то же время евнух3, заставляет предполагать, что он был не полным прозелитом, «прозелитом правды», а только «прозелитом врат», ибо скопец, по закону Моисееву (Втор. 23:1), не мог быть принят в общество Иеговы.

Событие обращения к вере мужа эфиоплянина было тем особенно важно, что в этом случае членом в Церковь Христову удостаивался быть принятым не только нечистый иудей, но даже и не самарянин, а язычник по рождению, по крови, хотя и иудей по вере. Далее этот муж эфиоплянин и по месту своего жительства был язычник, вследствие чего обращением его ко Христу Церковь распространялась далеко вне пределов правоверной Иудеи и даже прямо в языческой стране. Вследствие этого-то обращение к вере во Христа мужа эфиоплянина и совершается по особому чрезвычайному внушению и распоряжению: ангел Господень видимо является Филиппу, когда этот продолжал еще оставаться в Самарии, и самым точным образом определяет место, куда он должен направить свой проповеднический путь. Даже и этого мало: когда Филипп пришел на указанное ангелом место и увидел там языческого вельможу, сидящего на колеснице и занятого чтением слова Божия, то воспоследовало особенное внушение Духа Божия Филиппу, чтобы он приступил к благовестию Христа именно этому мужу.


Примечания

    *1 Мнение некоторых толкователей (Ольсгаузен), что он был рожденный в Эфиопии иудей, основывающееся на том, что он читал пророка Исаию, было бы основательно при предположении, что он читал пророческую книгу по еврейскому тексту, а не в греческом переводе.

    *2 Прозелит — человек, принявший новое вероисповедание, в данном случае иудейское. — Ред.

    *3 Евнухами назывались на Востоке не только скопцы в собственном смысле, но и всякие лица, занимавшие высшие государственные должности. Но что здесь слово евнух употреблено в собственном смысле, за это говорит то, что евнух этот был вельможею при царице; а также и то, что в противном случае слово евнух здесь было бы лишнее, ибо высокое положение и должность этого человека обозначены здесь же другими словами: вельможа Кандакии (нарицательное имя в Эфиопии, как имя Фараон в Египте), царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 140-143

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

Мне кажется, что (Филипп) получил это повеление, находясь в Самарии, потому что из Иерусалима (в Газу) на­добно идти не к полудню, а к северу, от Самарии же к полудню. «Которая пуста». Это сказано для того, чтобы он не опа­сался нападения со стороны иудеев. И он не спросил: для чего? — но «он встал и пошел».

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

έλάλησεν aor. ind. act., см. ст. 25. άνάστηθι aor. imper. act. от άνίστημι подниматься, πορεύου praes. imper. med. (dep.) от πορεύομαι идти, μεσημβρία полдень, середина дня. В полдень обычно никто не путешествовал по жаркой пустыне, и это необычное действие послужило залогом встречи Филиппа с эфиопом (Barrett), αύτη έστίν έρημος это была пустыня. "Эта" может относиться к дороге (Schneider), или к пустынной местности на пути из Иерусалима в Газу, вдоль римского тракта, который вел на юго-запад через Элевтерополь и Эйн Иаэль, которые были местами стоянки (Yehudah Rapuano, "Did Philip Baptize the Eunuch at Ein Yael?" BAR 16 1990: 44-49).

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

Обращение в веру африканского вельможи Обращению чужеземца, который может стать свидетелем Евангелия в своем народе, Лука уделяет почти столько же внимания, сколько и духовному возрождению Самарии. Поскольку "самаряне считались народом, родственным иудеям, это было первое обращение настоящего язычника в христианство (вероятно, оставшееся неизвестным большинству в иерусалимской "церкви — 11:18). Два пути вели на юг из Иерусалима: один через Хеврон в Идумею (Эдом), а другой соединялся с дорогой на побережье перед Газой и вел к Египту, причем на обеих дорогах было установлено множество римских дорожных знаков. Старая Газа лежала в руинах близ полностью эллинизированных городов — Аскалона и Новой Газы. Филипп не знал, кому он будет благовествовать на практически безлюдной дороге, ведущей в заброшенный город, а после духовного возрождения в Самарии это повеление могло показаться ему нелепым; но Бог часто испытывал веру, давая такие повеления (напр.: Исх. 14:16; 3 Цар. 17:3,4,9-14; 4 Цар. 5:10).

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

 άγγελος δέ κυρίου (ангел Господа) — обычное для ВЗ выражение. Чуть дальше (8:29) указания будут даны Духом, оба здесь направляют события в соответствии с Божьей волей.

κατά μεσεμβρίαν (в полдень) — этимологически μεσεμβ- pia означает полдень и κατά μεσεμβρίαν можно понять как обозначение времени, когда Филипп должен был выйти на дорогу. Именно в значении “полдень” μεσεμβρία всегда (с одним исключением) употребляется в Септуагинте. В НЗ слово μεσεμβρία встречается еще только один раз — в Деян. 22:6, где означает время (περί μεσεμβρίαν — “около полудня”). Второе значение этого слова, естественным образом развившееся из первого, — “юг”, и если принять его, то тогда κατά μεσεμβρίαν, означает “на юг”, т.е. ангел указывает Филиппу направление. Именно так понимает κατά μεσεμβρίαν большинство переводчиков и комментаторов. Основная причина — поддень являлся самым неподходящим временем для путешествия в жарком климате (впрочем, это во многом зависело от сезона). Однако этот аргумент может иметь противоположную силу: речь идет о чудесной встрече и произойти она должна в особых, далеких от привычных, обстоятельствах. Достаточно вспомнить, что второй раз Лука употребляет слово “полдень” при описании явления Иисуса Павлу на дороге в Дамаск (Деян. 22:6). С полуденным часом хорошо соотносится и упоминание о том, что дорога будет пустынной (См. ВС IV, 95; Barrett, 423).

την όδόν την καταβαίνουσαν (дорога, ведущая) — букв, “спускающаяся”, так же как приход в Иерусалим был подъемом (ср. комм, к. 3:1), уход из Иерусалима был спуском. Существовали две дороги из Иерусалима в Газу: одна вела через Хеврон и соединялась с прибрежной дорогой из Тира, другая проходила западнее и соединялась с прибрежной дорогой перед Газой.

είς Γάζαν (в Газу) — древний город филистимлян, последний в Палестине по дороге в Египет. Он был взят Александром Македонским в 332 г. до Р.Х., разрушен Александром Яннаем в 96 г. до Р.Х., заново отстроен в 56 г. Габинием (Иос. Флав., Иуд. древн., 14.88) до Р.Х. чуть ближе к морю и южнее того места, где была старая Газа. В 30 г. до Р.Х. Газа попала под власть Ирода Великого, а после его смерти отошла к провинции Сирия (Иос. Флав., Иуд. древн., 17.320; Иуд. войн., 2.97). Она была снова разрушена (возможно, частично) в 66 г. по Р.Х. (Иос. Флав., Иуд. войн., 2.460).

αδτη έστίν έρημος (она пустынна) — эту фразу можно понимать по-разному. Прежде всего αϋτη (“она”) может относиться как к городу, так и к дороге. Если здесь имеется в виду город, то тогда фраза означает что-то вроде: “Речь идет о старой, заброшенной Газе”. Древняя Газа, которую разрушил Александр Яннай (она находилась не совсем на том месте, где был построен новый город с тем же именем, 

см. предыдущий комм.), иногда именуется в источниках “старая Газа”: την παλαιάν Γάζαν, Диодор, Историческая библиотека, 19.80.5, и “пустынная Газа”: ή έρημος Γαζα, в анонимном географическом фрагменте, ср. также Страбон, География, 16.2.30 (759): “Некогда город был знаменит, но после разрушения Александром заброшен” (μένουσα έρημος); см. Schiirer, Vermes, Millar, Black, 2, 101, прим. 77. Если речь вдет о дороге, то тогда это можно понимать или как “дорогу, идущую через пустыню” (однако через пустыню дорога вдет лишь после Газы), или как “пустынную дорогу”, т.е. дорогу, на которой нет движения (например, из-за полуденной жары).




Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 266

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

Вскоре затем Филиппу пришлось совершить еще одно ва­жное обращение, долженствовавшее еще более решительно дока­зать, что настал день, когда правила иудейства должны были потерять свою силу. Руководимый божественным внушением и голосом ангела, он направился на юг по пустынной дороге, ведущей из Елевферополя к Газе, и там встретил сви­ту богатого ефиопскаго евнуха, занимавшего высокое положение казначея Кандакии (царицы) сильной в то время Ефиопской монархии, столицей которого был город Мероэ. Есть основание думать, что эта страна до известной степени была обра­щена в иудейство иудеями, проникшими в нее из Египта во времена Псамметиха, потомки которого еще существуют под именем фалазиан. Евнух, точно исполняя обязанности пришельца врат, что в его положении было более чем возможно, ездил в Иерусалим на богомолье, чтобы присутствовать на одном из великих праздников


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 272

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

Филиппу же, т.е. тому же, который проповедовал Евангелие в городе самарийском, диакону Филиппу, благовестнику, Ангел Господень сказал и пр.: речь у дееписателя прямая, а не образная (как, напр., Ин. 1:51), а потому это явление ангела нужно принимать в буквальном смысле, что это было видимое действительное явление ангела Филиппу, а не духовное только внушение невидимого ангела. Это явление и повеление ангела Филиппу было в Самарии, а не в Иерусалиме, куда возвратились только два апостола (ст. 25), тогда как Филипп оставался в Самарии.

Иди на полдень и пр.: тремя чертами ангел обозначает место, куда должен идти Филипп, чтобы найти то, что нужно; общее обозначение – на полдень (к югу) от Самарии, частное – на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, частнейшее – на ту дорогу, которая пуста или пустынна. Газа – древнейший (Быт. 10:19; Нав. 15:45) город, один из главных пяти городов филистимских, лежал в южных пределах земли филистимской близ Средиземного моря, на юго-запад от Иерусалима. Не одна дорога ведет и ныне, вероятно вела и прежде, из Иерусалима в Газу, а несколько, потому ангел точнее обозначает ту дорогу, на которую должен идти Филипп, названием пустынной, т.е. которая идет по малонаселенной местности (ср. прим. к Мф. 3:1). Это – по всей вероятности, южная дорога от Иерусалима в Газу через Елевферополь, более пустынная, чем дороги севернее ее, ведущие в Газу (ср. прим. к ст. 36).


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 211

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

Апостол Филипп, как испытанный благовестник, был послан через Ангела на новую благоуспешную проповедь. При апостолах Петре и Иоанне он держался как бы в тени, ибо, как наделенные большими правами, они совершили большее преподание дара Духа Святого, всем необходимого; но в смысле подготовителя ко Христу и крестителя мог свободно и вполне благопоспешно действовать и он, апостол Филипп, что он и доказал, вполне послушавшись Ангела, отправившись к югу, на пустынную дорогу от Иерусалима в Газу, находившуюся в южных пределах бывшей земли Филистимской, близ Средиземного моря (см. Быт. 10:19; Нав. 15:15). Подробностью указания пути Ангел давал уразуметь, что именно здесь, а не где-либо, будет то, что благоугодно Господу как относительно самого Филиппа, так и дела евангельской проповеди. По объяснению блаженного Феофилакта, указание на пустынность дороги могло говорить о безопасности этого пути от иудеев. Но можно думать и так, что к древнему городу Газе было много дорог, а потому нужно было идти именно той, на которой должно было совершиться то, что предусмотрено Богом и даже предопределено, хотя, кажется, об этом Филиппу не было разъяснено, что и делает особенно ценным его всецелую преданность водительству Господню через Ангела, явившегося ему, несомненно, воочию. Достойно замечания, что некоторые экзегеты слово пуста относят к городу Газе, который, по свидетельству Иосифа Флавия, был разрушен и опустошен незадолго до разрушения Иерусалима. А блаженный Иероним свидетельствует, что крещение евнуха Филиппом произошло при Бефпуре, который не мог находиться на кратчайшем пути из Иерусалима в Газу. Из этого выводится очень определенное заключение о времени написания книги Деяний, но с неудобоприемлемым добавлением, что последние слова 26-го стиха «удобнее считать примечанием самого дееписателя». Печальную историю города Газы можно прочесть у Гейки, где между прочим говорится, что «этот город часто разрушали, но благодаря его выгодному местоположению его вновь воздвигали. Оплешивела Газа, гибнет Аскалон, — вещал пророк Иеремия (Иер. 47:5). Бесконечная жалость к безмолвному мертвецу наполняет сердце. Газа расположена на длинном, низком холме и утопает в густой зелени. На юго-востоке через открытое поле идет дорога к Вирсавии, а на северовостоке прошла колея, указывающая путь к Хеврону»


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 198-199

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

"Ангел Господень сказал (Филиппу) ..." Это было не невидимое внушение Ангела Филиппу, а очевидно, в видимом явлении ему Ангела Божия в Самарии. Тремя чертами Ангел обозначает место, куда надо идти Филиппу: на полдень, т. е. к югу от Самарии, на дорогу из Иерусалима в Газу и именно на ту, которая пустынна (auth estin erhmoj). Газа, здесь упоминаемая, - один к древнейший из городов филистимских (Быт. 10:19; Нав. 15:45) к юго-западу от Иерусалима, близ Средиземного моря. Как ныне, так, очевидно, и в то время, из Иерусалима в Газу вело несколько дорог, почему Ангел и обозначает точнее ту, какая нужна Филиппу. Эта пустынная дорога, по мнению толкователей, вероятно, та, которая вела через Елевферополь.

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

По низведении Святого Духа на новокрещенных в Самарии апостолы возвратились в Иерусалим, а Филипп Духом отведен был на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу. На сем пути он по внушению того же Духа пристал к колеснице ехавшего из Иерусалима с поклонения евнуха Эфиопской царицы о страданиях Мессии (Ис. 53:7–8), благовествовал ему пришествие Христово и, наставив в вере, крестил его на пути же во встретившейся воде. Дух Святой нисшел на крещенного евнуха, и он с радостью продолжал свой путь, а Ангел Господень унес Филиппа в Азот, где он продолжал свою проповедь.

Филипп обращает ко Христу Эфиопского вельможу, который, что особенно замечательно, был евнухом, тогда как, по закону Моисееву (Втор. 23:1), скопцы не должны были даже входить в храм Господень. Упомянутый евнух теперь возвращается из Иерусалима, куда он приезжал для поклонения истинному Богу.

Итак, мы слышим уже веяние нового духа и отмену тех ограничений, которые касались не существа религии, а ее частных проявлений; мы видим исполнение пророчества Исаии (Ис. 56:4–6), что и каженикам будет дано место именито в дому Божием. Читанное евнухом место пророка Исаии и в ветхозаветной и новозаветной Церкви относилось и относится к страждущему Мессии. Но евнух, как видно, не знал существовавших у тогдашних раввинов толкований или не удовлетворялся ими, и потому, может быть, сам вчитывался в означенное место с целью узнать его истинный смысл. Вопрос Филиппа заставил его искать разрешения своих недоумений у вопрошающего. Приведенное место пророка Исаии буквально считается по переводу Семидесяти, который был распространен в Египте и сопредельных с ним стран, а потому и эфиоп мог читать книгу пророка Исаии по греческому переводу.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Толкование на группу стихов: Деян: 8: 26-26

Мне кажется, что этот Филипп был из числа семи; потому что иначе из Иерусалима он не шел бы на полдень, но на север, а из Самарии, где находился и учил Филипп, принадлежавший к числу семи, путь идет на полдень. Сходящий от Иерусалима в Газу: и той есть пуст. Это ангел сказал для того, чтобы Филипп не боялся нападения от иудеев.
Preloader