Деяния апостолов, Глава 7, стих 42. Толкования стиха

Стих 41
Стих 43
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Стефан ссылаясь на пророка Амоса (Ам. 5:25—26), укоряет затем евреев, что во время сорокалетнего странствования по пустыне они служили «воинству небесному», то есть поклонялись солнцу, луне и звездам. Он прямо называет имена языческих Божеств, которым поклонялись в пустыне евреи, отступая от служения истинному Богу. Это — Молох — сирский и ханаанский идол, под именем которого обоготворялось солнце, как плодотворное начало жизни на земле, и Ремфан, или Рефан — коптское название обоготворявшейся арабами, финикиянами и египтянами планеты Сатурн, как символа времени.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Хотя они по необходимости служения Господу и приносили жертвы, служа Господу, однако, умом отвернувшись от Него, воистину служили идолам, как говорят, «с того времени, когда превратили золото в голову тельца Исх. 32:1-5». «Ибо то, что мы читаем после этого, - что они предложили нечто Господу, - сделали они не по доброй воле», но, как мы научаемся из этого рассказа, «из страха перед наказанием и из-за убийства тех, кто пал, поклоняясь идолам Исх. 32:26-28». «Господь же принимает не приносимое в жертву, а волю приносящих. И вообще, где только ни представлялся случай, они всегда обращались сердцем к Египту» 1.

Примечания

    *1 Иероним Стридонский, Commentarii in Amos prophetam 2.5.25-27 (CCSL 76:296-97).

Источник

Изложение Деяний Апостолов 7.42. CI 1357, 7.85.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Чтобы потом защитить себя от нарекания в оскорблении Моисея и его закона, он долго останавливается на этой великой ветхозаветной личности (ст. 20–43), стараясь изобразить все свое уважение как к Моисею, так и к данному чрез него закону.

В особом смотрительстве Божием о спасении и судьбе Моисея уже высказывается его особенное предназначение (ст. 20–22). Стефан указывает, что Моисей, еще будучи при дворе Фараона, уже предугадывает, – конечно, размышляя о чрезвычайных обстоятельствах своей жизни, – это свое назначение – быть избавителем своего народа от египетского ига (ст. 25). Затем личность Моисея вполне оценивается по своему достоинству и значению, когда начинается изображение его призвания Богом к делу избавления Израиля (ст. 30–35) и самое избавление и ведение им Израиля в землю обетованную со многими знамениями и чудесами (ст. 36). Чтобы еще более выразить достоинство Моисея, Стефан указывает в нем прообраз Мессии, собеседника ангелов и посредника между Богом и Израилем (ст. 37–38). Уже этим вполне высказывается все уважение Стефана к закону Моисееву. Но еще более высказывается оно в названии этого закона живыми словами (ст. 38).

Но эта речь есть в то же время и обличительная. Нельзя не заметить при чтении ее, что Стефан старается где только можно противопоставить благодеяния спасающего Бога и неблагодарность, неверие израильтян. Так, еще в жизни патриархов он указывает на терпение Иосифа от зависти своих братьев, праотцев израильского народа (ст. 9). В Египте потомки этих сынов Иакова отвергают спасающую их руку Моисея (ст. 25–28, 35). В пустыне они отвергаются от Моисея и Бога (ст. 39–43).


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 125-129

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

«Отвратился и оставил» здесь значит: попустил. «Бог же отвратился и оставил их служить воинству небесному». Отсюда и произошли эти обычаи; отсюда эти жертвы. Они сначала приносили жертвы идолам, на что указывая, и Давид говорит: «и сделали тельца у Хорива, и поклонились истукану» (Пс. 105:19). Так как прежде этого нигде не упоминается о жертвах, но (были) заповеди живые и «живые слова», — то нигде не было и (жертвенных) обрядов, а только чудеса и явление знамений. «Как написано в книге пророков». Здесь (Стефан) привел свидетельство не без цели, но для того, чтобы показать, что в жертвах нет нужды. И смотри, что он говорит: «дом Израилев! приносили ли вы Мне заколения и жертвы в продолжение сорока лет в пустыне? Вы приняли скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали, чтобы поклоняться им». Он сказал в виде обличения; а слова его означают следующее: вы не мо­жете сказать, что вы стали приносить жертвы идолам, подобно тому, как приносили их Мне; и это было в пустыне, когда Бог особенно руководил их.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Под „воинством небесным" здесь разумеются светила небесныя и осуждается поклонение этим светилам (ст. 43). Св. Ангелы называются воинством Господним: Нав. 5:14, за чествование их благочестивые люди получали благословение Божие: Нав. 6:19; Суд. 13:20; Ангелы служат Богу и Христу, а кто сим служит, тот достоин одобрения от людей: Мф. 18:10;'Рим. 14:18.


Источник

Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 67

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

έστρεψεν aor. ind. act., см. ст. 39. παρέδωκεν aor. ind. act. от παραδίδωμι передавать, λατρεύειν praes. act. inf., см. ст. 7, с dat. Inf. результата или намерения, τή στρατιφ τοΰ ούρανοΰ небесная армия (воинство), небесные тела, которые почитались как божественные (Barrett), γέγραπται perf. ind. pass, от γράφω писать. Perf. указывает на постоянство авторитетного писания (ММ), βίβλω dat. sing, от βίβλος книга (Μφ. 1:1). μή Отр. в вопросе, на который ожидается отрицательный ответ: "вы ведь не принесли жертвы истинному Богу, не правда ли?" (Barrett), σφάγιον жертвенное животное, προσηνέγκατε aor. ind. act. от προσφέρω приносить, жертвовать.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Воззрение Бога на храм Итак, Стефан отклоняет выдвинутое против него обвинение в кощунстве: значение, которое его противники придают храму, не находит подтверждения в Писании. Для хранителей храма, который был символом единства еврейского народа, рассеянного по всей Римской империи, обвинения Стефана звучали так же, как если бы они исходили от самарян. Даже ессеи, которых считали еретиками, осуждали только храмовое руководство, всем сердцем желая обновления храма. Опираясь на ветхозаветное "пророчество (Ам. 5:25—27:5), упоминаемое и в "Свитках Мертвого моря, Стефан обыгрывает слово «скиния»: в пустыне израильтяне носили скинию языческого бога.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

 έστρεψε (отвернулся) — глагол στρέφω может быть как переходным (чаще), т.е. “Бог повернул их (к почитанию небесных светил)”, так и непереходным (реже), т.е. “Бог отвернулся о них”, и уже во II в. появляются расхождения в понимании этого стиха. Так в старолатинском (африканском) переводе стоит pervertit illos deus (в сущности, “Бог погубил их”, а в старолатинской части кодекса Безы и у Иринея стоит convertit autem deus (“Бог повернулся (к себе), т.е. отвернулся”). Непереходное знаение (хоть и 60- лее редкое) в контексте речи Стефана, пожалуй, все-таки лучше: поскольку люди отвернулись от Бога и стали приносить жертву идолу, то Бог отвратился от них.

παρέδωκεν (допустил) — т.е. Бог наказывает грешников тем, что предоставляет им свободу творить еще большие преступления, идолопоклонничество само по себе уже является наказанием: ср. Пс 106 (105):41; Рим. 1:24, 26, 28.

τη στρατια του σύρανοΰ (воинству небес) — т.е. солнцу, луне, звездам, почитаемым как боги; ср. Втор. 4:19; 17:3; Иер. 7:18; 8:2; 19:13 и др.



έν βίβλφ των προφητών (в книге пророков) —

в книге двенадцати так называемых малых пророков, которые в еврейской Библии образуют одну книгу, а не двенадцать, как в Септуагинте.

Приведенная цитата взята из Ам. 5:25—27, где текст Септуагинты отличается от масоретского весьма существенно. Перевод масоретского текста выглядит следующим образом: “Разве вы приносили мне жертвы и хлебные приношения в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля? Вы подняли Сиккута (по-видимому, это имя аккадского бога Саккута), вашего царя (וכשאתם סכות מלככם) и Кийуна (כיון —

Kewan (Kaiwanu) — имя ассирийского бога планеты Сатурн?), ваших идолов, звезду ваших богов, которых вы сделали для себя, поэтому я изгоню вас за Дамаск”. Речь Стефана в целом следует Септуагинте, где סכות מלככם переведено как την σκηνην του Μολοχ (“шатер Молоха”). В Дамасском документе (CD 7.14 сл.) текст Ам. 5:26 цитируется (хотя и с некоторыми отличиями) в соответствии с масоретским текстом, однако из предложенной в CD интерпретации видно, что кумранский автор огласовал סכות так же, как и переводчик Септуагинты, т.е. суккат: “книги Закона являются шатром (суккат) царя” (см. Barrett, 369).

Смысл текста Амоса, который выступал против центрального значения, которое придавалось в культе жертвоприношениям (ср; Ам. 5:22), можно сформулировать следующим образом: во время блуждания в пустыне Израиль не приносил жертв Богу и правильно делал, потому что Бог в них не нуждается. Смысл у Стефана иной: во время испытаний в пустыне Израиль приносил жертвы, но не Богу, а идолам, за что и понес наказание.

τοΰ Μόλοχ (Молоха) — принято считать, что Молох — это почитавшееся в Палестине, Финикии и Карфагене 60- жество, которому приносились человеческие жертвы (в первую очередь дети). Имя “Молох” — это др.-евр.מלך (“царь”) с огласовкой слова בשת (“стыд”). На основании изучения неопунических надписей было выдвинуто предположение, что исходно “молох” было обозначением самого ритуала жертвенного сжигания людей или животных, впоследствии принятое за имя божества (О. Eissfeld, Molk ais Opferbegriff im Punischen und Hebrdischen und das Ende des Gottes Moloch (Halle, 1935); Ю. Б. Циркин, Карфагени его культура (Μ., 1987), 180; см., однако, G.C. Heider, The Cult of Molek: A Reassess- ment (Sheffield, 1985, JSOT, Sup. 43); J. Day, Molech (Cam- bridge, 1990).

'Ραιφάν (Рефан) — написание имени в рукописях варьируется: 'Ραιφάν, 'Ρεφά, 'Ρεφάν, 'Ρομφαν, 'Ρομφά, 'Ρεμφά, 'Ρεμφάμ Возможно, первоначально в рукописях стояло Kaupav, передававшее ]יכיר которое затем было искажено и дало представленные в рукописях варианты.

έπέκεινα Βαβυλώνος (за Вавилон) — в Септуагинте “за Дамаск”; в кодексе Безы стоит έπί τά μέρη Βαβυλώνος (“в районы Вавилона”), что выглядит как явное исправление, возвращающее текст к смысловому (хотя и не текстуальному) соответствию Септуагинте: географически “районы Вавилона” находились “за Дамаском”, поскольку караванный путь из Палестины в Вавилон вел через Дамаск, обходя с севера Сирийскую пустыню. Смысл замены Дамаска на Вавилон не совсем понятен. Нокс пытался объяснить его, исходя из риторической практики: слова “за Дамаск”, стоящие в конце цитаты, представляют собой конец гекзаметра, т.е. риторически самое скверное окончание, и заменены на риторически хорошее “за Вавилон” — кретик с разрешением во втором долгом слоге и трохей” (W. L. Кпох, Some Hellenistic Elements in Primitive Christianity (London, 1944, Schweich Lectures 1942), 14 сл.), но это объяснение явно искусственно: автор, которого заботили такие вопросы, проявил бы больше риторического искусства в остальной речи. Возможно, исправление “Дамаск” Септуагинты на “Вавилон”, было вызвано осознанным желанием усилить наказание евреев, назвав как место изгнания более отдаленную территорию, чем “за Дамаском”; έπέκεινα в НЗ встречается только здесь.



Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 235-237

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Бог же отвратился от них: образное выражение божественного гнева и негодования на израильтян за их непослушание Моисею и отпадение от Бога истинного ради самодельного идола.

И оставил их служить: собственно – предал их; это не попущение только Божие (Злат. и Феофил.), но наказание Божие израильтян за почтение ими идола-тельца, наказание, состоящее в том, что за грех идолопоклонства Бог предал их вящему идолопоклонству, по идее наказания греха через вящий грех (ср. Рим. 1:24); в этом выразилась правда Божия, наказывающая грех грехом.

Служить – воздавать божеское почтение и поклонение, обоготворять – воинству небесному: под этим выражением разумеются светила небесные, – солнце, луна и звезды (Быт. 2:1). Поклонение светилам небесным было очень распространенной в древности формой идолопоклонства (сабеизм, астролатрия), особенно в Египте, Халдее, Финикии. В доказательство действительности идолопоклонства евреев в продолжение странствования их по пустыне, Стефан ссылается на изречение о сем пророка Амоса (Ам. 5:25–27).

В книге пророков: так называется собрание пророческих книг 12 меньших пророков, которое издревле было известно как одна книга. В указанном месте книги пр. Амоса, заключающейся в этом собрании, Бог, укоряя иудеев за идолопоклонство, указывает на то (в форме вопроса), что евреи даже во время странствования их в пустыне по выходе из Египта не приносили Ему жертв, т.е. не служили Ему, а служили другим богам. По-видимому, это пророческое от лица Божия изречение, приводимое Стефаном, не согласно с показаниями Пятикнижия, где говорится о жертвах, приносимых Богу евреями в пустыне (Исх. 24:4 и д. Чис. 7, Чис. 9:1 и д. и др.); но у пророка, очевидно, речь безусловная вместо относительной, как нередко употребляется такая форма речи, при сильных обличениях, в ораторских оборотах речи. Бог так гневается на народ свой за его отступничество и жестоковыйность во время странствования в пустыне и за его склонность к идолопоклонству, что как бы вовсе не приемлет жертв, приносимых Ему, не приемлет их за жертвы, как бы их вовсе и не было, хотя таковые и были. Склонность евреев к идолопоклонству в очах Бога Иеговы как бы совсем отнимала силу у тех жертв, которые приносились Ему. Эта ничтожность в очах Божьих служения Ему евреев в пустыне наглядно представляется через указание на служение их в то время Молоху и Ремфану.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 182-184

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Божие отвращение от евреев за их отступление выразилось в том, что предал их Бог превратному умуделать непотребства (Рим. 1:28), служить твари вместо Творца и славу нетленного Бога изменить во образ, подобный тленному человеку, при чем они сами сквернили себя (см. Рим. 1:23-25). Святой Стефан говорит, что евреи служили воинству небесному. Это, очевидно, указание на почитание солнца, луны и звезд, что было у многих восточных народов того времени, так называемых сабеистов, чем прославились в особенности халдеи, а также и египетские астрологи (гороскопы).

Приводимая ссылка на книгу пророка Амоса должна быть понимаема так, как она поставлена, т.е. вопросительно. Ибо хотя евреи и принимали некоторое участие в жертвоприношениях истинному Богу (см. Исх. 24:4; Чис. 7:1), но об этом можно было спросить, участвовали ли они в этом душевно. Пророческий — обличительный —ответ очевиден: нет, ибо их сердце более склонялось к служению идолам и принесению им жертв. Почему и перед Господом безучастные, бессердечные жертвы не имели никакого значения. К чему Мне множество жертв ваших?Беззаконие, — говорил Господь через другого пророка. — Ненавидит их душа Моя (см. Ис. 1:11-13). По объяснению блаженного Феофилакта, «упорствовавших в нечестии Бог допустил (в нем и оставаться), потому что Он не хочет, чтобы Ему служили по необходимости, чтобы не стеснить того, кто имеет свободную волю».


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 173

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Эти самые слова (Амоса) цитирует св. Стефан первомученик в речи своей к Еврейскому народу, и относит ко времени странствования Евреев по пустыне. Господь Бог предложенным вопросом дает разуметь, что тогда Евреи заколений1 и треб2 Ему не приносили. Между тем известно, что Евреи в пустыне жертвы приносили неоднократно (Исх. 24:5. Лев. 8:14-23, 28. Лев. 9:8-24. Чис. 8:22 и др.). Для соглашения кажущегося противоречия должно допустить, что Господь говорит здесь вообще о Еврейском народе, и говорит об истинных жертвоприношениях, во всех отношениях Ему приятных. приносимых от чистого сердца. Были ли, говоря вообще, такие жертвоприношения в пустыне, когда по ней странствовали Евреи? Нет, скажем мы, не были; потому что наклонность к идолослужению, вынесенная из Египта, жива была в сердцах Еврейского народа во весь период странствования, как уверяет сам Бог чрез св. пророка Иезекииля. Господь говорит, что несмотря на Его увещания Евреи, живя в Египте, ,.не оставляли идолов египетских“, что и по выходе из Египта, “сердца их были привязаны к идолам их“, за что они и были обречены на смерть, не увидав земли обетованной. Господь с таким же увещанием обратился к детям сих погибших; но и дети, говорит Господь, „обращали взоры свои к идолам отцев своих“, так что после всех увещаний Он „допустил скверниться им приношениями идолам”. Это было до самого занятия земли палестинской, и после сего (Иез. 20:8, 1б, 24, 26, 28). Известно также, что Евреи в пустыне покланялись золотому тельцу, служили мерзкому Ваал-Фегору (Чис. 23:28, Чис. 25:1-). Св. Стефан говорит, что после слития золотого тельца, Бог отвратился от Евреев и оставил их служить воинству небесному; т. е. светилам небесным. В следующем стихе рассматриваемой главы св. Амоса говорится, что в то же время Евреи служили Молоху, почитали Ремфана, носили идолов. Если к этому присовокупить постоянные возмущения и ропот жестоковыйного народа в пустыне, сожаления, гласно выраженные об оставленном Египте (Чис. 14:3-), различные пороки и суеверия, невежество Евреев, не понимавших духа истинного служения, их неблагодарность пред Богом и тому подобное: то с уверенностью можно сказать, что Евреи, (говоря вообще) идя по пустыне, истинных жертв Богу не приносили; ибо они были осквернены языческим духом и пороками. Строго говоря, даже и законные ветхозаветные жертвы не могут быть названы истинными жертвами Богу, Его удовлетворяющими и приятными Ему. (Евр. 10:1-18). Такая жертва одна во всем мире, на все веки — жертва, принесенная Спасителем мира на кресте. Что не в ней, не но ней, не в ее смысле, силе и духе; короче, что вне ее, то не может быть жертвою Богу. Но как далеки были Евреи в пустыне от понимания такой жертвы! *1 Заколения σφαγια, — ον животное, назначенное для заколения в жертву (от σφαγιαζω, закалаю). *2 Требы θυσιας, — α — жертва. Толкование на книгу пророка Амоса

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

"И оставил (слав. предаде) их служить..." Это - не попущение только Божие, но - наказание израильтянам за почтение идола (Злат. и Феофил. ). За грех идолопоклонства Бог предает народ тягчайшему идолопоклонству, по закону наказания греха через больший грех (ср. Рим. 1:24). "Служить, - т. е. воздавать божеское поклонение, - воинству небесному...", т. е. светилам небесным, обоготворять их (Быт. 2:1). Это обоготворение светил небесных было очень распространенною в древности формою идолопоклонства (сабеизм, астролатрия), особенно в Египте, Халдее, Финикии. В доказательство распространения этого рода идолопоклонства среди евреев Стефан приводит изречение пророка Амоса (Ам. 5:25-27). "В книге пророков..." - в древности собрание пророческих книг всех меньших пророков (12) считалось за одну книгу. Выражение пророка от Лица Божия, что евреи не приносили Богу жертв за все время странствования по пустыне, как будто противоречит показаниям Пятокнижия, где говорится не раз о жертвах, приносимых евреями в пустыне (Исх. 24:4 и д. ; Чис. 7:9, 1 и д. и др. ). Очевидно, пророк допускает в данном месте усиление речи, свойственное при сильных обличениях, допускающее забывать или умолчать о жертвах Богу истинному, которые как бы теряли свое значение при допущении служения идолам.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Приводя слова пророка Амоса об отвержении Богом Израиля и о переселении его из родной земли, Стефан заменяет выражение пророка «переселение вас далее Дамаска» словами «переселю вас далее Вавилона». Цель такой замены – сильнее подействовать на умы и сердца евреев; так как слова пророка о переселении относились первоначально к 10-ти коленам израилевым, которые, действительно, были переселены только в Ассарию, далее Дамаска. Иудеи, впавшие в последствии в грехи Израиля и подвергшиеся подобному же наказанию, были переселены далее Вавилона. Плен Вавилонский был более известен современникам Стефана и потому он на него и указал.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 42-42

Изречение: предаде служити, поставлено вместо: допустил, как и у апостола Павла: «предаде их Бог в неискусен ум» (Рим. 1:28) поставлено вместо: допустил предаться. Итак говорит: так как иудеи имели такую страсть служить твари вместо Творца, что Бог часто укорял их чрез пророков за такое произволение, а потом, когда они оказались упорными, допустил их делать то, что они хотели. А изречение: «отвратися» поставлено вместо: отвративши от другого хотения, потому что иное показывает хотение Божие и иное то, что допущено по снисхождению. Ибо Его хотение есть то же, что и закон: «поклонишися Господу Богу твоему, и тому единому послужиши» (Лк. 4:8). Но упорствовавших в нечестии Он допустил в нем и оставаться, потому что Он не хочет, чтобы Ему служили по необходимости, чтобы не стеснить того, что имеет свободную волю. Выражение же: «воем небесным», некоторые думают равносильно выражению «ангелам». «Аще бо глаголанное ангелы слово» (Евр. 2:2). Но Лука говорит не об ангелах, а об звездах, которым они (иудеи) воздавали почитание, как то: тельцу, заменявшему денницу, и луне, как царице неба. Это выражение употребляется почти повсюду, где речь идет о светилах и звездах. Еда заколения и жертвы принесосте Ми лет четыредесять в пустыни, доме Исраилев? Заметь, что сначала упоминает о том, что они приносили жертвы Ему самому, а потом уже жертвы идолам. Это потому, что до этого нигде не встречается название жертва, но только заповеди и живые слова. Притом это свидетельство он приводит не без причины, но чтобы показать, что не было надобности в жертвах. Он говорит: еда заколения и жертвы принесосте Ми, вместо того, чтобы сказать: вы не можете сказать, что вы приносите жертвы идолам оттого, что приносили их Богу; напротив вы сначала приносили жертвы им и это в пустыне, где Я в особенности покровительствовал вам. Потому если Я и сказал, что этот храм будет разрушен, а обряды и жертвы будут изменены, то Я не сказал ничего нового. Ибо Моисей, о котором, кажется, вы имеете высокое мнение, в течении сорока лет ни жертвы не приносил, ни храма не воздвигал, а также не делал этого и Давид, хотя вы уже владели этою землею, разделенною по жребию. Также и пророки говорят о них, как о ненужных. Но как вы можете в свое оправдание ссылаться на Моисея, когда его отринуша отцы ваши и вы? (Деян. 7:35, 39).
Preloader