Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Иудеи во время апостолов рассеяны были во всех странах известного тогда мира. Родившись и воспитавшись вдали от Палестины среди чужеземцев, они часто не знали языка своего народа, а говорили на языке страны, где они родились и имели постоянное жительство. Между тем все они продолжали считать Иерусалим своим общим священным городом, откуда они должны ожидать спасение Израилю. Поэтому как торговые дела, так особенно религиозные потребности всегда привлекали в Иерусалим великое множество рассеянных среди язычников иудеев. Следствием этого было то, что в Иерусалиме было тогда великое множество синагог, или мест молитвенных собраний иудеев: каждый город или область, в которых было более или менее значительное число жителей из иудеев, имели в Иерусалиме свою синагогу.
К одной из упоминаемых здесь синагог, вероятно, принадлежал до обращения своего ко Христу и один из семи диаконов – Стефан. Поэтому также, вероятно, он имел много знакомых между иноземными иудеями. Когда Стефан, ходя по городу для отправления своей обязанности служения бедным христианам, в то же время в народе совершал великие чудеса и знамения, то он обратил на себя всеобщее внимание, и особенно своих знакомых, принадлежавших к иноземным синагогам. Последние не могли простить уже самого отступничества прежде единомысленного с ними собрата. Но их возбуждение против него еще более усилилось чрез то, что они, вступая со Стефаном при всяком удобном случае в публичные состязания о предметах веры, всегда терпели поражение и посрамление – просвещаемый Духом Божиим, Стефан всегда говорил неотразимо убедительно. Это решительно вооружило против него его собратий, и они решились погубить Стефана.
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 117-119Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Источник
Жизнь апостола Павла.Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
της συναγωγής της λεγομένης Λιβερτίνων καί Κυρε ναίων καί Άλεξανδρέων καί των άπό Κιλικίας καί Άσίας (из так называемой синагоги либертинов, киренейцев и александрийцев, а также из тех, кто были из Киликии и Азии) — греческое слово συναγωή (“синагога”) означает “собирание, собрание”. Синагоги представляли собой места, где регулярно собирались верующие для чтения и изучения Писания. Не случайно поэтому Филон Александрийский называет их школами (διδασκαλεία), в которых изучалась отеческая фило- София и давались наставления во всякого рода добродетелях {Жизнь Моисея, 2.216). Когда и где впервые появились синагоги, неизвестно. Некоторые исследователи считают, что еще в допленное время, однако большинство склоняется ко времени Эзры. Самое раннее документальное свидетельство о синагоге — надпись из Египта времени Птолемея Эвергета (247—221 гг. до Р.Х.), в которой идет речь о посвящении синагоги царю Птолемею и царице Беренике. По-гречески
синагоги обозначались двумя терминами: собственно συνα- γωγή (синагога) и προσευχή (“молитва”, метонимически “молельня”, ср. комм, к. 1:14). Первоначально здания назывались молельнями, а слово συναγωγή обозначало общину (др. евр. כנסת, арам. ככישתא), но со временем здания также стали называться синагогами (др.-евр. בית הכנסת, арам. כנישתא בית), как в данном стихе. В последнее время историчность описания палестинских синагог в НЗ была поставлена под сомнение: был оспорен сам факт существования в Палестине в первом веке синагог как специальных строений, предназначенных для религиозных надобностей. В со-ответствии с этой гипотезой упоминание Лукой о синагогах в данном стихе рассматривалось как анахронизм (см. Н.С. Кее, “The Transformation of the Synagogue after 70 CE: Its Import for Early Christianity”, NTS 36 (1990), 1—24; id. “The Changing Meaning of Synagogue: A Response to Richard Oster”, NTS 40 (1994), 281—283; id. “Defming the First-Cen-tury CE Synagogue: Problems and Proposals”, NTS 41 (1995), 481—500). Однако последовавшая дискуссия показала, что эта гипотеза ошибочна и опирается на неверную интерпретацию археологического материала: Деяния не содержат анахронизма и описание Лукой синагог первого века по-прежнему остается ценных источником для историка (см. R. Oster, “Supposed Anachronism in Luke-Acts’ Use of synagoge: A Rejoinder to H.C.Kee”, NTS 39 (1993), 178-208; K.Atkinson, “On Further Defming the First-Century CE Synagogue: Fact or Fiction? A Rejoinder to H.C.Kee”, NTS 43 (1997), 491502 ). В настоящее время в Палестине археологически подтверждено существование до 70 г. как минимум четырех синагог. Одна из них находится в Масаде (Y.Yadin, “The Synagogue at Masada”, Ancient Synagogues Revealed, ed. L. I. Levine (Jerusalem, 1981), 1923 ), вторая — в Иродиуме (G. Foerster, “The Synagogues at Masada and Herodium”, Ancient Synagogues Revealed, 24—29), третья — в Гамале (Z. Ma’oz, “The Synagogue of Gamla and the Typology of Second-Temple Synagogues”, Ancient Synago- gues Revealed, 3541 ), четвертая, о которой известно из надписи Теодота (см. ниже), в Иерусалиме. Аткинсон к этому списку добавлет также Кумран (Atkinson, “On Further Defming”, 501 сл.). Помимо этого в 1991 г. около Иерусалима было раскопано укрепленное сельскохозяйственное поселение, возникшее во II в до Р. X. В начале I в. до Р. X. одно из помещений претерпело изменения, которые позволили некоторым археологам интерпретировать его как комнату
для молитвенных собраний, или даже синагогу (см. подробнее В. Riesner, “Synagogues in Jerusalem”, The Book of Acts in Its Palestinian Setting, (Grand Rapids/Carlisle, 1995, AIIFCS,
4) , 192).
Λιβερτΐνοι — транслитерация лат. libertinus (“вольноотпущенник”); libertinus мог быть или libertus (раб, отпущенный на свободу с соблюдением формальностей), или сын этого бывшего раба. См. А. М. Duff, Freedmen in the Early Roman Empire (Oxford, 19572). Шюрер (Schurer, Vermes. Millar, Black, 2, 428, прим. 8) и Штратманн (TDNT IV, 266) считали, что латинское название синагоги объясняется тем, что здесь речь идет о вернувшихся в Иерусалим потомках евреев, которых Помпей в качестве военнопленных привез в Рим и которые вскоре были освобождены, т.е. что упоминание либертинов в одном ряду с киренейцами и александрийцами представляет собой своего рода географическую отсылку. В армянском переводе и сирийских комментариях вместо “либертинов” стоит “ливийцев”. Этот вариант многим представляется привлекательным: раз для всех остальных групп даются названия стран, откуда они происходят, то и здесь, казалось бы, естественно было бы ожидать того же самого. Начиная с Безы, исследователи предлагали исправить Λιβερ- τίνων на Λιβιστίνων или Λιβυστίνων “ливийцев”, Дибелиус предложил исправить на Λιβύων (М. Dibelius, Studies in the Acts of Apostles, 91). Ливийцы очень естественно вписываются в перечисление синагог, объединявших выходцев из различных регионов Африки — александрийцев и киренейцев. Тем не менее единодушие рукописной традиции, а также вводящее название синагоги слово λεγομένης, которое выглядит естественным извинением при употреблении иностранного слова, свидетельствуют в пользу необходимости принять рукописное чтение. Не простым является также вопрос о количестве синагог, о которых идет речь в данном стихе. Шюрер считает, что о пяти (Schurer, Vermes. Millar, Black, 2, 428). Построение фразы, в частности постановка артиклей (των ... των) показывает, что все-таки скорее о двух: одной, состоящей из вольноотпущенников, киренейцев и александрийцев, и другой, состоящей из выходцев из Киликии и Азии (так Strathmann, TDNT IV, 265; Lake, Cadbury, ВС IV; Haenchen, 271; Barrett, 324). Однако если понимать και Κυρεναίων και Αλεξανδρέων και των άπό Κιλικίας και Ασίας как уточнение к Λιβερτίνων, тогда речь идет об одной синагоге: из так называемой синагоги либертинов, а именно киренейцев и александрийцев, а также тех, что из Киликии и Азии” (так понимают Вгисе, 187; Нетег, 176). О существовании синагоги в Иерусалиме в I в. (до 70 г.) известно из знаменитой надписи Теодота (Ки датирует ее IV в., но такая поздняя датировка не получила поддержки в профессионал!»- ной среде). В ней сообщается, что священник и архисинагог Теодот, сын Ветгена (Vettenus) построил синагогу для чтения Закона (είς άνάγνωσιν νόμου) и для наставления в заповедях (81? διδαχήν έντολμών). В комплекс здания входили также помещения для размещения приезжих и бассейн для ритуальных омовений (CIJ И, 1404; см. также Deissmann, LAE, 439441 ). Имя Vettenus подразумевает gens Vettena, из чего напрашивается предположение о том, что Веттен, или его предок, был вольноотпущенником кого-нибудь из членов рода Vetteni и что, следовательно, надпись вполне могла происходить из той самой синагоги вольноотпущенников, о которой упоминает Лука. Все это, конечно, возможно, но недоказуемо. Из Деян. 24:12 следует, что в Иерусалиме было несколько синагог. См. подробне Schiirer, Vermes. Millar, Black, 2, 423454 ; S. Krauss, Synagogale Altertiimer (1922); Hen- gei, “Proseuche und Synagoge”, 157—184; Riesner, “Synagogues in Jerusalem”, 179—211.
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 212Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Источник
Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Некоторые вступили в спор: эта могущественная и плодотворная деятельность Стефана в пользу христианства в народе возбудила ревность и зависть к нему неверующих иудеев и именно из эллинистов, бывших, может быть, знакомыми и ранее со Стефаном, который, по всей вероятности, и сам был также из эллинистов, как показывает его греческое имя и речь (гл. 7), в коей ветхозаветные места приводятся по греческому переводу Семидесяти Толковников, и как свидетельствует церковное предание, по коему он был родственником Савла, бывшего родом из Тарса Киликийского (Чет.-Мин. декабрь 27). Эти неверующие эллинисты восстали (ἀνέστησαν) и завели споры (греческое выражение говорит не об однократном только споре, а предполагает споры) со Стефаном с целью, как видно из дальнейшего, погубить его клеветой, когда не в состоянии были оспорить его и тем ослабить или прекратить его влияние на народ.
Восстали против Стефана и завели с ним споры некоторые из так называемой синагоги либертинцев и киринейцев и из Киликии и Асии. – Синагог было в то время в Иерусалиме, по исчислениям раввинов, около 500. Между ними были и упоминаемые здесь пять синагог – либертинцев, киринейцев, александрийцев, киликийцев и асийцев.
Либертинцы – это были иудеи, переселенные римлянами (особенно при Помпее, лет за 60 до Р. Хр.), как военнопленные в Рим и потом освобожденные, и как свободные возвратившиеся в свое отечество. (Многие из них, впрочем, добровольно остались в Риме). Эти возвратившиеся и происшедшее от них поколение и образовали в Иерусалиме особую синагогу, которая и называлась, по названию этих отпущенников (libertini), синагогой либертинцев.
Киринейцы и александрийцы – это были переселившиеся в Иерусалим или временно пребывавшие в нем иудеи из Кирены и Александрии. В Кирене (город в Ливии, на западе от Египта) четвертая часть жителей состояла из иудеев (Флавий Antt. 14, 7. 2. 16, 6. 1), а равно и в Александрии (в нижнем Египте) из пяти частей города две населены были иудеями (Флавий Antt. 14, 7. 2. 14, 10. 1. 19, 5. 2). В том и другом городе они жили издавна, или переселяемые как военнопленные, или переселяясь сами добровольно. В Александрии был центр еврейско-греческой учености, и, вероятно, синагога александрийцев в Иерусалиме носила на себе отпечаток этой эллинско-еврейской учености.
– Таковы же по происхождению были и две другие упоминаемые здесь синагоги киликийцев и асийцев. Киликия и Асия – две малоазийские области, в коих также много жило иудеев, и переселенцы или временно пребывавшие в Иерусалим из них имели здесь также свои особые синагоги. К синагоге киликийцев вероятно принадлежал и Савл, родом из Тарса, главного киликийского города. Таким образом, пять синагог эллинских враждебно восстали против Стефана в лице некоторых членов своих и завели с ними споры.
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 155-157Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Спор со Стефаном представителей пяти синагог, по преимуществу эллинистических, т.е. таких, где собирались иудеи, жившие в разных местах и говорившие на греческом общенародном (κοινή) диалекте, почему они, несмотря на различие местностей своего жительства, могли быть во взаимном согласии, хотя и в различном. Дееписатель прежде называет представителей западных, а именно освобожденных из Рима пленников, сделавшихся теперь свободными и потому называвшихся либертинцами (по-латыни Libertini), далее киринейцев (из Ливии) и александрийцев (из Египта). Потом указываются представители Киликии и Асии (из Малой Азии). Во всех означенных местах, особенно в Риме и Александрии, было великое множество иудеев. Неудивительно, что они имели в Иерусалиме свои отдельные синагоги, которых, говорят, было тогда в Иерусалиме до 500. Нет сомнения, что большинство этих синагог были чисто еврейские, но пять означенных здесь, вероятно, совмещали большинство эллинистов. Одни из представителей эллинистов роптали на недостаточное попечение об их вдовах, а эти, разжигаемые завистью и соревнуя палестинским евреям, устремились ниспровергнуть само христианское учение, которое в то время особенно ревностно проповедовал Стефан. Полагают, что в числе киликийцев мог быть и Савл как уроженец Тарса Киликийского. Все эти представители, как люди просвещенные двойным образованием, еврейским и греко-римским, могли с великим искусством восставать на Стефана. Но его невидимо умудрил Дух Святой. Так была необычайно премудра его борьба со множеством врагов, что он заставил их умолкнуть. Но это было для них обидно, поэтому они решились отомстить ему смертельно, не щадя своей совести и не обращая никакого внимания на правду, что они и исполнили, прибегнув к клевете.
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 147Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
из так называемой синагоги Либертинцев. Она состояла из иудеев, возвратившихся из рабства; в данном случае они происходили из Киринеи, города в Северной Африке.
из Киликии. Провинция Римской империи на юго-востоке Малой Азии; Тарс (Деян. 9:11.30; Деян. 11:25), один из главных городов провинции, был родиной Павла. Асии. Асия - провинция Римской империи на западе современной Турции.
Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Против необычайной силы проповеди апостольской некоторые законоучители стали выставлять мудрость греческой философии, приверженцами которой сделались многие из Иудеев в тщетной надежде сблизить отвлеченное учение языческой философии с Моисеевым законом.
Будучи побеждаемы христианами и на этом поприще, в особенности Стефаном, одним из семи диаконов, законники озлобились на Стефана и обвинили в хуле на закон Моисеев.
Источник
Начало и конец нашего земного мира (под именем о. Иоанна Сергиева (Кронштадтского). С. 62-63Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9
Либертинцы – вольноотпущенники, по всей вероятности, были евреями, взятыми в плен и потом получившими свободу. По свидетельству Тацита (Annales 11,85) Иосифа Флавия (Древности 13; Против Апиона, 4) и Филиона (legat ad Cajumi), их целые тысячи жили в Риме, по ту сторону Тибра и в Сардинии. Со времен Птолемеев множество евреев поселились в Киринее, в Ливии (Деян. 2:10), в Александрии и пр. Все эти евреи имели в Иерусалиме свои отдельные синагоги; иногда пришельцы нескольких городов или стран основывали в Иерусалиме одну общую синагогу, которую содержал на свой счет.
Лжесвидетели, которые выступили против Стефана, вероятно, взяли отрывочно или превратно понятые выражения из его речей и выставили их перед синедрионом как хулу на закон Моисеев и на храм, подобно тому, как превратно толковали и выражения Иисуса Христа относительно храма (Ин. 2– Мф. 26:61).
Источник
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005Толкование на группу стихов: Деян: 6: 9-9