Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
И получив в удостоверение Божия благоволения новое знамение (потряслось место, где они молились), еще с большим дерзновением проповедывали евангелие.
Это было причиной второго заключения апостолов и притом уже в народную темницу, как нарушителей общественного спокойствия. Главными действующими лицами были опять Саддукеи. К посмеянию над их суетными замыслами ангел (а самое бытие ангелов они отвергали), отверзает двери темницы апостолам. Они снова в храме и учат. Отсюда их берут и представляют Синедриону, делают им допрос, уже как нарушителям повеления начальства. Не спрашивают, как они вышли из темницы, а спрашивают, для чего они проповедают о Том, Коего имя для них ненавистно. Но апостолы, не обинуясь, говорят, что Богу более надобно повиноваться, нежели людям, и проповедуют о воскресении Иисуса и о свидетельстве Духа Святаго. Саддукеи не могут более выносить сего; они хотят умертвить апостолов. Но голос ученого фарисея, Гамалиила, уважаемого всем народом, послужил на пользу Делу Божию. Они только наказаны и отпущены.
Источник
Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 255Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
Однако же распявшие Господа остаются и теперь жестоко последовательны. Хотя с открытием заседания сделалось очевидно, что апостолы, сами собою, при осторожно запертых дверях темницы и бодрствовании стражи освободившиеся от уз темничных, охраняются десницею Божиею, синедрион, однако, приказывает привести их для суда, как преступников. И начальник стражи, исполнявший это повеление, лишь потому не употребил над невинными насилия, но вывел их из храма без принуждения, что народ был заступником за апостолов, своих благодетелей.
Первосвященник начинает допрос, который дееписатель передает только в главных его чертах. Не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? Первосвященник не называет Иисуса по имени, желая этим выказать презрение к Нему, по которому он считает недостойным себя произносить даже имя Того, Которого проповедуют апостолы. А между тем учение последних о Христе такого рода, что им первосвященник и прочие, главные виновники смерти Христа, прямо обвиняются в невинном убийстве Праведника. Это-то особенно и раздражало судей: вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека. Но апостолы, как прежде Петр и Иоанн (Деян. 4:19), спокойно и сильно, прямо и решительно засвидетельствовали, что Богу должно больше повиноваться, нежели человекам, – Богу, Который действительно воскресил из мертвых Распятого начальниками иудейскими и чрез вознесение на небо возвысил Его в Начальника и Совершителя веры и Спасителя людей от грехов их, чему свидетели они, очевидцы, и Дух Святой, обитающий в верующих во Христа и совершающий чрез них многие и величественные чудотворения во славу Христа.
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 106-107Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
"Егоже вы убисте" (Которого вы умертвили), говорит, "Бог отец наших воздвиже" (Бог отцов наших воскресил). И смотри, как они опять все относят к Отцу, чтобы Сын не считался чуждым Отцу.
Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
— причастие άποκριθείς (“ответив”) согласовано с Πέτρος, а аорист είπαν (“сказали”) с Πέτρος και οί άπό- στολοι. В D в соответствии с тенденцией “западной” семьи подчеркнута роль Петра: опущено упоминание об остальных апостолах, а множественное число глагола заменено на единственное. В старолатинском тексте (ith), который также представляет “западный” вариант, это место выглядит еледующим образом: respondens autem Petrus dixit ad П1ит, cui obaudire oportet, deo an hominibus? ille autem ait, deo, et dixit Petrus ad eum, deus patrum etc. (“Отвечая же, Петр сказал ему: “Кому подобает повиноваться, Богу или человеку? А он ответил: “Богу”. Петр сказал ему: “Бог отцов и т.д.”).
πειθαρχεΐν δει θεω μάλλον ή άνθρώποις (Богу подобает повиноваться больше, чем людям) — ср. 4:19.
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 196Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
Петр не увеличивал тревоги вождей иудейских; он не сделал намека на предстоящее мщение; он только сказал, что апостолы и Св. Дух, действовавший в них, были свидетелями воскресения и прославления Того, Кого они убили.
Источник
Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
– Бог отцов наших и пр.: см. прим. к Деян. 3:13 и дал.
– Вы умертвили: греческое слово означает – убили собственными руками – сильное выражение с целью указать их виновность, в устранение выражения первосвященника, что они, апостолы, хотят навести на них, членов синедриона, кровь человека того (ст. 28).
– Повесив на древе: опять усиленное выражение (вместо – на кресте), заимствованное из закона Моисеева, где с понятием повешения на древе соединяется понятие проклятия (ср. Гал. 3:13); этим опять указывается виновность повесивших Мессию на древе.
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 142Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
Отвечая на обвинение апостолов в наведении вины пролития крови Христовой на членов синедриона, Петр проповедует учение об Иисусе Христе как воскресшем и сделавшемся Начальником спасения (а не погибели) через покаяние и прощение грехов. Из этого должно вывести два заключения: кто покается, тот будет прощен и, следовательно, на того вина невинно пролитой крови не падет, а кто останется нераскаянным, тот по справедливости должен понести кару, определенную гласом народа. Что касается того, что апостолы говорят об этом, то они не могут не говорить как свидетели этого и как имеющие Духа Святого, Который также глаголет в них, как Он говорил через пророков.
Выражение Бог отцов наших можно считать живым обращением к членам синедриона как принадлежащим к числу тех, кому от Авраама, Иакова, Давида и прочих праотцев оставлено великое наследие веры в Мессию Спасителя, Которого между тем заместители великих отцов как бы своими руками убили, повесив на древе, чем выражено страшное преступление, ибо повешенный на древе подвергался вместе с тем и проклятию (см. Гал. 3:13). Значит, сделавшие это совершенно отреклись от Христа, а между тем Он превознесен Богом. Следовательно, все виновные в Его распятии должны смириться и покаяться перед Ним, тем более что Он же есть и Глава в деле устроения человеческого спасения. И те, кто повинятся, получат не только прощение грехов, но и дарование Святого Духа.
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 134-135Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
Синедрион, желая прекратить успешное распространение проповеди о Распятом, наложил руки на апостолов и заключил их в темницу, но ангел Господень освободил их к удивлению посадивших.
Запрещая апостолам проповедовать о Распятом, члены Синедри-она говорят им: «Вы хотите навести на нас кровь человека сего». Иначе сказать, члены Синедриона подозревали, что апостолы в своей проповеди руководствуются желанием не распространять свое учение, а мстить властям за смерть своего Учителя. Такое подозрение они могли основы-вать на том обстоятельстве, что апостолы свою проповедь начинали всегда упоминанием имени Распятого и чудеса совершались тем же именем.
Источник
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005Толкование на группу стихов: Деян: 5: 30-30
Источник
Мысли на каждый день года по церковным чтениям из Слова Божия. М., Моск. Патриархия, 1991. - 196 с.