Деяния апостолов, Глава 28, стих 4. Толкования стиха

Стих 3
Стих 5
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

Жители острова, увидев эту ядовитейшую змею на руке Павла, были уверены, что его ожидает немедленная смерть от ее укуса и стали говорить, что он, вероятно, убийца, если его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить.

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

Обстоятельства несчастного плавания должны были привлечь к Павлу внимание его спутников, а событие на острове Мальте расположить к нему местных жителей. Невредимое укушение от змея и исцеление множества болящих (в том числе отца начальника сего острова – Публия) во время трехмесячного пребывания на о. Мальте было приготовительным средством Промысла к обращению жителей сего острова.


Источник

Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 343

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

Когда спасшиеся высадились на берег, то узнали, что они находятся на острове Мелит, или Мальта. Жители этого острова человеколюбиво отнеслись к спасшимся: они разложили огонь и согрели их, ибо погода была дождливая и холодная. При этом совершилось одно чудесное событие, которое произвело сильное действие на жителей острова, язычников. Когда апостол Павел, набрав много хвороста, клал на огонь, то ехидна, вышедшая от жара, повисла на руке его. Язычники думали, что эта ядовитейшая змея причинит апостолу неминуемую смерть, но он, стряхнув ее в огонь, не потерпел никакого вреда. Это так поразило язычников, что они пришли к мысли, что Павел – Бог.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 304-305

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

Не напрасно попустил (Бог) варварам видеть и говорить это, но для того, чтобы они не отвергли чуда, когда оно совершится. Смотри, какое выражают иноплеменники естественное суждение, как почтительно говорят между собою и не осуждают без всякого основания. Они видят это теперь, чтобы больше удивлялись после. Так, иудеи, видевшие столько чудес, гнали, преследо­вали, а иноплеменники, не видевшие ничего такого, из одного сострадания к несчастью оказали человеколюбие. «Верно, — говорят они, — этот человек — убийца». Не прямо утверждают, но го­ворят: «верно», т.е. сколько можно видеть; и «суд, — говорят, — Божий не оставляет жить». Следовательно, они имели понятие о Промысле, и варвары оказались гораздо любомудрее философов. Эти не допускают, чтобы все под луною было управляемо Про­мыслом, а те думают, что Бог присутствует везде, и что, хотя бы кто-нибудь (из виновных) избег многого, он не избегнет совершенно наказания. <...> И смотри, они не нападают на него решительно, но оказывают сострадание к несчастью, и не провозглашают в слух всех, а говорят друг ко другу, узы внушали им подозрение, потому что те были узники. Да устыдятся те, которые говорят: не благодетельствуй находящимся в темницах! Устыдимся этих иноплеменников; они не знали, кто таковы были узники, а только сострадая несчастью, помнили, что они люди, и потому оказали им человеколюбие.

Источник

Иоанн Златоуст, Гомилии на Деяния Апостолов 54. TLG 2062.154, 60.375.23-41.
*** Верно этот человек - убийца, когда его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить. Не напрасно попустил Бог варварам видеть и говорить это, но для того, чтобы они не отвергли чуда, когда оно совершится. Смотри, какое выражают иноплеменники естественное суждение, как почтительно говорят между собою и не осуждают без всякого основания.

Источник

Иоанн Златоуст, Гомилии на Деяния Апостолов 54. TLG 2062.154, 60.373.47-54.

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

είδον aor. ind. act. от όράω видеть, κρεμάμενον praes. med. (dep.) part, (adj.) от κρεμάννυμι висеть, θηρίον животное, зверь, дикий зверь. Этот термин использовался медиками для обозначения ядовитых змей (MLL, 51). έλεγον impf. ind. act. от λέγω говорить. Inch. impf., "они стали говорить", πάντως adv. вероятно (см. 21:22). φονεύς убийца. Praed. пот. без артикля подчеркивает особенность, διασωθέντα aor. pass, part., см. ст. 1. Adj. part, или уступительное part.: "хоть он и спасся", δίκη справедливость; возможно, речь идет о правосудии, которое символизировала дочь Зевса богиня Дике, которая должна была немедленно докладывать обо всех неправедных поступках людей Зевсу, чтобы люди отвечали за свои преступления (DDD, 467-80; Rackham; TDNT; TLNT). ζην praesr act. inf. ont ζάω жить, εϊασεν aor. ind. act. от έάω разрешать, позволять, с inf.

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

Люди, пережившие катастрофы на море, считались в древности благочестивыми и, следовательно, невиновными. В некоторых преданиях рассказывается о нечестивцах, спасшихся от страшной смерти (напр., на море) только для того, чтобы попасть в еще более страшную беду (помимо греческих легенд см. :Ам. 5:19). «Справедливость» (•£ в русском синодальном переводе — «суд Божий») была богиней, которая исполняла волю Фортуны или Рока; хотя жители Мелита упоминают здесь некое пуническое божество, Лука передает их мысль при помощи образа, заимствованного из греческой поэзии. На острове были обнаружены еврейские катакомбы, датируемые П-Ш вв. н. э.; но если евреи и жили здесь в I в., в этом повествовании о них ничего не говорится.

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

δίκη (Дика) — греческая богиня Дика была богиней справедливости. По видимому, туземцы говорили о почитаемом в данной местности семитском божестве, но Лука использовал греческий эквивалент; ср.: комм, к Деян. 14:12.



Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 576

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

Жители приняли крушенников с добротою и помогали им в собирании дров для отогревания закоченевших от хо­лода и сырости членов. Ап. Павел также собирал дрова. Но когда он, принеся большую охапку сухого хворосту, бросил его в огонь, из него выскочила отогревшаяся ехидна и «по­висла на руке» апостола. Увидев висящую у него на руке ядовитую змею и заметив, что он колодник, простодушные островитяне начали переговариваться друг с другом, что это должно быть какой-нибудь убийца, когда его спасшегося от моря праведное мщение преследует и на суше. Апостол же, нисколько не встревоженный, спокойно стряхнул гадюку в огонь, не потерпев никакого вреда. Туземцы ожидали, что он сейчас же упадет замертво. Долго они с тревогой наблюдали за ним, и когда заметили, что не последовало никакого вреда, то подобно грубым жителям Листры переменили свой взгляд, и говорили, что он Бог.


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 357

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

– Из того, что змея смертельно ужалила Павла, островитяне заключили, что верно он убийца, что Суд, хотя и сохранил его от погибели в море при кораблекрушении, но все же не оставляет его жить, воздает ему за смертный грех (предполагаемый, убийство) смертью. Может быть они видели и слышали, что Павел узник, – тем понятнее их суждение. Под именем Суда (Δίκη – Iustitia) у греков разумелась богиня, мстящая за преступления людям, дочь верховного Юпитера.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 583-584

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

Апостол Павел, собирая хворост и кладя его в огонь, совершил дело служения страждущим. Поэтому неудивительно, что смертоносная ехидна, взятая им окоченевшей, не ужалила его, отогревшись и повиснув на руке его. Поселяне в суждении своем о суде Божием над Павлом показывают, сколь твердо и определенно было в них понятие о суде Божием. Но они, конечно, не догадывались, кто был перед ними. И потому, когда увидели, что Павел был невредим, они вдались в противоположную крайность суждения о Павле, что вообще так свойственно людям непосредственным (ср. отношение к Павлу в Ликаонии, где сначала его и Варнаву приняли за богов, а потом подвергли истязаниям (см. Деян. 14)). Святой Иоанн Златоуст по этому поводу замечает: «Павел трудится и творит чудеса везде не просто, но по необходимости: во время бури он пророчествовал, когда представилась причина; и здесь опять (совершает чудо), собирает хворост и бросает его (в огонь). Видишь, как он делает все не из тщеславия и не напрасно, а для того, чтобы они спаслись, несколько согревшись. При этом ехидна, выйдя от жара, повисла на руке его. И не напрасно попустил (Бог) варварам видеть это и говорить это, но для того, чтобы они не отвергли чуда, когда оно совершится. Они видят это теперь, чтобы больше удивлялись после. И смотри, какое выражают иноплеменники естественное суждение, как почтительно говорят между собой и не осуждают без всякого основания. Они имели понятие о промысле и оказались гораздо мудрее философов. Эти не допускают промысла, они думают, что Бог присутствует везде и никто не избежит наказания». «Впустив жало в руку апостола и не найдя в ней греховной язвы, ехидна тотчас отскочила и бросилась в огонь, как бы ища наказания себе самой. Мы же боимся зверей, так как не имеем всеоружия добродетелей».


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 523-524

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

Спастись от кораблекрушения и умереть минуту спустя от укушения змеи для язычников казалось ясным доказательством, что человек сей совершил величайшее преступление, которое Божественное Правосудие (dikh - justitia, богиня суда, дочь Юпитера) не оставляет безнаказанным.

Толкование на группу стихов: Деян: 28: 4-4

Смотри; естественное суждение полно правдивости и у варваров: не просто осуждают, но с чувством сострадания переговорив между собою.
Preloader