Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Когда корабль остановился в бухте Хорошие Пристани, время было уже позднее: прошел уже пост дня очищения (10-го дня месяца тисри, во второй половине сентября), и наступили зимние месяцы, опасные для плавания. Павел, во время своих апостольских путешествий приобретший довольно опытности в морских странствованиях, советовал перезимовать в Хороших Пристанях. Но эта бухта была неудобна для зимовки, а потому сотник, доверяя более кормчему и начальнику корабля, согласился на совет других – доплыть, если возможно будет, для зимовки до пристани Финика, которая хотя лежала на том же берегу Крита, но выдающиеся в море мысы более защищали его от юго-западного и северо-западного ветров. Поэтому, когда подул южный ветер, не опасный для плавания, отправились и поплыли поблизости Крита. Но немного спустя поднялся ураган и начал носить корабль по волнам моря. Все обычные в этих случаях средства сохранить корабль на поверхности воды и переждать бурю были употреблены, но безуспешно: многие дни не видно было ни солнца, ни звезд по причине сильной бури и наконец исчезла всякая надежда на спасение.
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 299-301Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
него рода с суффиксом -ιον и об их возможных значениях см.: МНТ, 2,340-346; см. также: Petersen W. Greek Diminutives in -ιον: a Study in Semantics. Weimar, 1910.
Καυδα (Кауда) — в рукописях название острова дается в различном написании: Καυδα (ф74 2א В vg syp), Κλαϋδα (א Avid vgmss syh), Κλαύδην (2ft), Гαύδην (Ψ). Речь здесь явно идет об острове, современное название которого по-гречески Гαϋδο, а по-итальянски Gozzo. Он находится примерно в 37 км к югу от Крита. Птолемей (География, 3.17.8) упоминает об острове Клауд (Κλαΰδος νήσος) поблизости от Крита. Плиний (Естественная история, 4.12(61)) называет остров Gaudos, но локализует его ошибочно {Нетег, 142, note 117). Помпоний Мела (2.114) называет остров Caudos, а «Суда» (s.v.) Καυδώ. Сохранились две надписи, одна из них является посвящением Δΐ Καυδίοι (ICret. 2.VII. 1.1, ок. III в. до P. X.), в другой из Гортины (ICret 4.184) дважды упоминаются жители Кауды: τοΐς τάν Καΰδον /7οικίονσι и τόνς έν Καυδόΐ /7οικίοντανς. Возможно, исходная форма имени Καυδ- была заменена на Κλαυδ-, чтобы связать имя острова с именем императора Клавдия (Hemer, 10с. cit.); см. также: Наг risJ. Л. Clauda or Cauda? A Study in Acts XXVII. 16 // ExpT. 21. 1909-1910. P. 17-19.
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 561Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Некоторое облегчение доставил было оказавшийся на пути островок Клавда, но тут представилась новая опасность стать на мель, за чем неизбежно последовала бы полная гибель. Все усилия поэтому употреблены были на то, чтобы как-нибудь отвратить эту опасность, что и удалось сделать, и корабль опять подхвачен был ураганом и с дикою силой понесся по безбрежному морю, и притом уже совсем в ином направлении от Финика. Свист и рев урагана, яростно рвавшего снасти и мачты, огромные свирепые валы, как щепку бросавшие грузный пшеничный корабль и обдававшие палубу пенистой холодной влагой, раздирающий скрип разламывающихся балок и скреп злополучного корабля – все это было страшным признаком предстоящего кораблекрушения. Скоро от разрыва балок открылась сильная течь и, чтобы предотвратить полное крушение корабля, оказалось необходимым кое-как связать его канатами.
Источник |
Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Островок, называемый Клавдой: островок этот к юго-западу от Ласеи и Хороших Пристаней, откуда вышел корабль, в открытом море; следовательно, корабль несло северо-восточным ветром.
– Едва могли удержать лодку, или большой бот, который, причаленный к кораблю, обыкновенно плыл за ним, а в случае бури поднимался и привязывался к кораблю; такие лодки обыкновенно бывали и бывают при каждом корабле на случай разных надобностей и опасности. Сильным ветром эту лодку едва не оторвало от корабля, так что едва удержали ее.
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 572Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Буря на море поднялась так скоро, что путники, будучи у острова Крита, не могли попасть в желанную для них гавань. Море взволновалось так скоро потому, что подул такой (NO) ветер, который особенно скоро воздвигает великие волны, которые так охватили судно, что оно вполне отдалось волнам. Потом побежали на островок Клавдой. Здесь стала отрываться лодка, вероятно, подвешенная к борту корабля, который и сам начал так расшатываться, что его нужно было обвязывать. А впереди была мель. Боясь попасть на нее, спустили парус и отдались волнам, которые бросали корабль во все стороны, производя всестороннюю качку, столь невыносимую даже привычным морякам. А что в это время должны были выносить апостолы, особенно невинный узник и страдалец Павел?!
Островок Клавдой находился к юго-западу от Ласеи и «Хороших Пристаней». Таким образом, северо-восточным ветром их несло к африканским берегам, отличающимся великими мелями. Чтобы толчок корабля о песчаную мель был менее разрушителен, нужно было уменьшить его стремительную силу, чего и достигли опущением паруса.
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 514Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Толкование на группу стихов: Деян: 27: 16-16
Чтобы означить приблизительно время плавания, дееписатель говорит, что в то время, как они отправлялись в опасное плавание из хороших пристаней на о. Крите, пост уже прошел. Большая часть толкователей думает, что это пост VII месяца, то есть. день очищения, бывающий 10-го Тисри (соответствующего нашему сентябрю). Это полагают на том основании, что Павел и большая часть узников были конечно иудеи, которым известны были только иудейские посты, что в сентябре бывают опасные равноденственные бури, во время которых навигация прекращается.
Но Корнелий вслед за другими и вместе с другими толкователями полагает с большей вероятностью, что это был пост христианский, так называемый рождественский, что о нем-то упоминает писатель книги Деяний, так как Феофилу, которому назначалась книга, так мало знакомому с установлениями и постами иудейским, выражение писателя «пост уже прошел» было бы совершенно не понятно; но указание на пост христианский ему, как христианину, могло быть совершено понятно. Притом же плавание в Средиземном море становится опасным не во время равноденственных бурь, а зимою. По свидетельству некоторых писателей, римляне считали море закрытым, запретным для плавания от третьего дня из ноябрьских (11 ноября) по четвертый день из мартовских (до 12 марта). Следовательно, до ноября время не могло еще считаться поздним и капитан корабля и кормчий могли еще рассчитывать на благополучное плавание до Италии. Если же они решаются искать зимней стоянки у о. Крита, то потому, что прошло уже самое позднее время плавания.
Таким образом, очень справедливо то мнение, что 14-дневная буря и кораблекрушение у о. Мальты случилось в феврале месяце. Есть древнее предание, что апостол Павел прибыл в Рим. 6 июля. Если предположить, что три месяца пребывания на Мальте кончились в конце мая, то плавание до Сиракуз, три дня в Сиракузах, день в Гигии, 7 дней в Путеолах и около месяца путешествия пешком от Путеол до Рима кончатся именно 6 июля. Февраль месяц и есть самое бурное и холодное время на островах Средиземного моря.
Павел говорит, что Бог даровал ему всех плывущих с ним, следовательно, он является отцом, покровителем находившихся на корабле, и, как отец, заботится о поддержании их жизни.
Источник