Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Павел давно уже питал в себе мысль проповедывать Евангелие в столице мира. Обстоятельства иерусалимские по-видимому затмевали эту мысль. Но в ту саму ночь, которая следовала за объяснением его в Синедрионе, где свидетельствовал он свою веру, Сам Господь явился ему и уверил, что как свидетельствовал он о Христе в Иерусалиме, так же он должен свидетельствовать о Нем и в Риме. Конечно это видение заставило его передать свое дело на аппеляцию к императору, когда он заметил, что прокуратор хотел пожертвовать им из угождения народу.
Источник
Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 341-342Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Открылся снова суд над Павлом, и снова пришедшие из Иерусалима иудеи начали обвинять его пред прокуратором; но многие и тяжкие обвинения, которые они возводили на Павла, остались бездоказательны. Фест мог бы освободить Павла, но как иудеи противоречили (Деян. 28:19), то он, желая угодить им, сказал апостолу: не хочет ли он, чтобы суд над ним перенесен был в Иерусалим и передан был синедриону? Но Павел не желал быть выданным иудеям и потребовал суда кесарева.
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 290-291Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
επιτου βήματος Καίσαρός (перед судейским местом цезаря) —
ср.: Дигесты (Ульпиан), 1.19.1рг.: quae acta gestaque sunt a procuratore Caesaris, sic ab eo comprobantur, atque si a Caesare ipso gesta sint («Действия, совершенные прокуратором цезаря, являются такими, как если бы они были совершены цезарем»).
&στώς ειμι (я стою) — перефрастический перфект, который, как правило, не отличается по значению от обычного перфекта. В данном случае, по мнению ряда исследователей, он привносит оттенок риторического усиления (Bl.-Debr., § 352; МНТ, 3, 88; ср. также: Zerwick. Graecitas Biblica, § 360: εστώς επί του βήματος Καίσαρός ειμι (Α 25, 10) rem multo fortius et magis pictorice exprimit quam simplex 'έστηκα ε. τ. β. Καίσαρός), однако все упомянутые авторы имеют в виду не тот текст, который Издательский комитет ОБО считает исходным. В рукописях эти слова Павла сохранились в трех вариантах: 1) επί του βήματος Καίσαρός εστώς ειμι, ου κτλ. φ74 2א Ε Ψ 371); 2) εστώς επί του βήματος Καίσαρός ειμι, ου κτλ.(א* 453 1175 рс); 3) εστώς επί του βήματος Καίσαρός έστώς ειμι, оЬ κτλ. (Β). Хотя последний вариант сохранился только в Ватиканском кодексе, а первый хорошо засвидетельствован, Лейк и Кедбери считают именно вариант с дважды повторенным εστώς исходным и отмечают, что его поддерживает текст первой руки Синайского кодекса, где причастие εστώς также стоит в начале фразы, но опущено в конце. Действительно, переписчики могли счесть повторение причастия излишним и выбросить его или в начале, или в конце (ВС, IV, 308).
κάλλιον (очень хорошо) — в эллинистическом греческом сравнительная степень часто употреблялась вместо превосходной, которая, в свою очередь, могла иметь элативное значение (не «самый большой», а «очень большой»). В данном стихе сравнительная степень κάλλιον имеет элативное значение «очень хорошо» (Turner. Grammatical Insights. Р. 90 f.; Bl.-Debr, § 244.2).
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 517Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Но ап. Павел очень хорошо знал, что он гораздо более мог рассчитывать на справедливость в руках римлян, чем в руках иудеев, преступления которых теперь приводили к гибели самый Иерусалим. Иудейские суды постоянно и с яростью обвиняли его; языческие трибуналы с такими судьями, как Галлион, Лисий, Феликс, Фест, даже такое чудовище, как Нерон, всегда признавали его невинным. Но ему уже надоели эти отсрочки, это яростное повторение клеветы, которую уже он опроверг десять раз; ему надоело быть яблоком раздора для взаимной вражды, равно как надоели и произвольные капризы областных правителей. Скучные казармы Кесарии для пламенной ревности Павла были столь же ужасны, как и мрачная тюрьма Махер для свободной души Иоанна Крестителя, и он жаждал выйти из этого томительного состояния. Он видел, что ему нечего было больше ожидать от первосвященников или прокураторов, и поэтому он воспользовался первым благоприятным случаем, чтобы избавиться от всего этого. Как римский гражданин он имел одно важное преимущество, именно то право обращения к кесарю, которое было одним из высших преимуществ римского народа. Ему стоило только произнести слово «appello» и на время должны были смолкнуть все враги, жаждавшие его крови. Он решил воспользоваться этим правом. Прокуратор был лишь тенью кесаря. Его предложение по-видимому было добросовестно, но ап. Павел предвидел его последствия. «Я стою», сказал он, «пред судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь. Ибо если я не прав и сделал что-нибудь достойное смерти, то не отрекаюсь умереть: а если ничего того нет, в чем судьи обвиняют меня, то никто не может выдать меня им», и затем он воскликнул: «требую суда Кесарева» (Caesarem appello).
Источник |
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
– Стою пред судом Кесаревым: вот положительное выражение отказа и вместе – первая причина его. Я передан на суд Кесарев, так как суд прокуратора производится именем Кесаря, и не желаю переносить дело снова на суд синедриона; здесь, судом Кесаревым, мне и следует быть судиму, как римскому гражданину.
– Иудеев я ничем не обидел: вот отрицательное выражение отказа и вместе – вторая причина его. Как ни в чем не обидевший их, я не хочу и судиться перед их верховным судилищем – синедрионом.
– Как и ты хорошо (точнее – лучше, т.е. лучше, чем как официально говоришь теперь) знаешь: выражение это относится, вероятно, и к тому, и другому из только что указанных апостолом пунктов, т.е. что Фест лучше, нежели как говорит, знает и то, что Павел стоит перед судом Кесаревым, и то, что он не сделал никакой обиды иудеям, и что он не может поэтому согласиться на новый суд перед синедрионом. Апостол тонко дает заметить правителю, что он и не должен бы предлагать ему этого вопроса – хочешь ли, что этот вопрос он предлагает вопреки лучшему своему убеждению, желая только сделать угодное иудеям, т.е. что апостол очень хорошо понимает Феста в этом отношении.
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 539Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Предложение Феста апостолу судиться в Иерусалиме, по-видимому, было попыткой исполнить желание иудеев, что и отмечает Дееписатель. Толковники же видят в этом предложении изменение самого Феста. Так, например, святой Иоанн Златоуст говорит: «Фест пока еще не знал иудеев и не испытал от них почестей, то отвечал справедливо; а когда побывал в Иерусалиме, то так же стал угождать им, и не просто угождает, а с подобострастием; а как, послушай: хочешь ли, говорит, идти в Иерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?Он как бы так говорит: я не выдаю тебя им, но сам буду судьей. Оставляет это на произвол Павла, дабы такой честью склонить его к этому; ибо если бы он произнес приказание, то было бы бесстыдно отвести туда человека, который здесь ни в чем не обличен. Павел не сказал: не хочу, дабы не раздражать судьи, но смело говорит: я стою перед судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Великое дерзновение! И смотри, как он поражает их умозаключением, ибо он как бы так говорит в своем оправдании: они уже однажды изгнали меня и думают судить меня за то, что будто я сделал преступление против кесаря; поэтому я хочу быть судимым от того, кто мною оскорблен. Сказав это, прибавил: Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь. Коснулся и его, угождавшего иудеям».
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 490Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10
Толкование на группу стихов: Деян: 25: 10-10