yandex

Деяния апостолов 24 глава 4 стих

Стих 3
Стих 5

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-9

Обвинение, принесенное сюда Синедрионом против Павла состояло единственно в том, что могло иметь значение в глазах римского правительства в отношении к Иудеям: они обвинили Павла в том, что он везде нарушает права, которыми предоставлено Иудеям спокойно пользоваться в империи, производит между ними беспокойства и разделения и в последнее время осмелился осквернить храм. На трибуна жаловались, что он воспрепятствовал Иудеям судить Павла по предоставленным им правам.

Источник

Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 341

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 1-9

Через пять дней явились в Кесарию обвинители Павла – первосвященник Анания со старейшинами, вооружившись при этом адвокатом, ритором Тертуллом, который и держал пред прокуратором обвинительную речь против Павла (ст. 1–9). Однако же красноречие этого оратора не достигло своей цели.

Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 288

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 4-4

Потом, как бы имея говорить многое и как бы умалчивая о прочем, говорит: «чтобы много не утруждать тебя». Наперед долго говорил Тер­тулл; заметив, что он сокращает речь, он не сказал: по­слушай, как было дело, но: «чтобы много не утруждать тебя, прошу тебя выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением». Употребляет такое выражение, вероятно, из лести; впрочем, действительно, это знак скром­ности, когда кто, имея сказать многое, но не желая беспокоить (другого), говорит немного.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 4-4

πλείον сотр. от πολύς многий; сотр. больше, дольше, έγκόπτω praes. conj. act. "прерывать", "мешать" или, возможно, здесь: "утомлять", "откладывать" (LC; TDNT). Conj. с ϊνα выражает цель, παρακαλώ praes. ind. act. от παρακαλέω побуждать, просить, молить, άκούσαι aor. act. inf. от άκούω слышать, слушать. Inf. передает содержание просьбы, σε acc. sing, от σύ, субъект inf. ήμών gen.pl. от έγώ. Obj. при гл. συντόμως (#533S) кратко, επιεικείς dat. sing, мягкость, умеренность, снисходительность, справедливое и милостивое обращение с людьми; милостивое терпение (LN, 1:749; TDNT; TLNT; NTW, 38; EDNT; Phil. 4:5). Instr. dat. или dat. причины.

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 4-4

Ораторы могли приносить извинения за свои речи, которые якобы утомляли официальное лицо, продолжая между тем отпускать в его адрес комплименты (напр., «Письмо Аристея», 8).

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 3-4

Наговорив много льстивых любезностей Феликсу, Тертулл стал обвинять узника.

Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 345

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 4-4

Выслушать нас кратко: что предполагает и краткий доклад.

Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 522

Толкование на группу стихов: Деян: 24: 3-4

Начало речи защитника еврейских интересов полно преувеличенной лести в адрес правителя и судьи Феликса, о котором беспристрастный историк Тацит говорит как раз противоположное тому, что сказал о нем наемный оратор с целью лестью склонить его к неправедному решению дела. Он восхвалял его попечение о народе, который тот разорял своей жадностью. Он был нетерпелив и жесток, а оратор хвалит его снисходительность. «Корыстолюбивый и сластолюбивый, с духом раба на высокой должности, Феликс был беспечен, так что при нем усилились разбои сикариев в Палестине, хотя при открытом их восстании под предводительством Египтянина и удалось ему поразить их». Быть может, это и подало повод говорить о Феликсе как водворителе мира и благоустроения, и притом многого, т.е. на долгое время, в чем оратор является уже и предсказателем, но только неудачным, ибо довольно скоро Феликс за беспорядки был смещен. Неверно сказал оратор и о том, что его речь кратка. Она довольно бессодержательна и поэтому скучна, особенно для такого живого слушателя, каким был Феликс. Он не сказал ничего, что бы действительно служило обвинением Павла, да и не мог сказать, ибо Павел был ни в чем не виновен с точки зрения римского закона и правления.

Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 477