Деяния апостолов, Глава 22, стих 2. Толкования стиха

Стих 1
Стих 3
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

Когда услышали, что он говорит по-еврейски, то удвоили тишину и спокойствие.

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

При входе в крепость на лестнице апостол Павел испросил у тысяченачальника позволение говорить к народу и сказал к нему речь, в которой, в оправдание себя, передал историю чудесного обращения его ко Христу (см. толкования на гл. 9)


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 273-274

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

Видишь ли, какое действие произвел на них родной язык? Они питали уважение к этому языку.

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

άκούσαντες aor. act.part, (temp.), см. ст. 1. προσεφώνει impf. ind. act. от προσφωνέω говорить с кем-л., обращаться к кому-л.. Impf. указывает на развивающееся действие, μάλλον больше, скорее. παρέσχον aor. ind. act. от παρέχω предлагать, снабжать, давать, ήσυχία спокойствие. Яркое изображение внезапного порыва, пронесшегося по толпе (RWP).

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

Те, кто, принял Павла за еврея диас-поры, сотрудничающего с язычниками, осознали свою ошибку, услышав, как свободно он говорит по-арамейски (см. коммент, к 21:40).

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

 Έβραΐδι διαλέκτω (на еврейском языке) — см.: комм, к Деян. 21:40.





Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 461

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

Еще более утихли: вероятно, из собравшегося народа многие, даже весьма многие, совсем не знали лично Павла и когда от незнакомца услышали родную речь, то внимание их еще более приковалось к этому незнакомцу и шум совершенно утих.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 490

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

Речь апостола Павла в Иерусалиме с крепостной лестницы к возмутившимся против него в храме иудеям полна мудрости, всепрощения и полнейшей любви к своим врагам. Он называет ее оправдательной. И потому начинает с выяснения своей личности, причем с особенной силой указывает на то, что он человек, не чуждый Иерусалиму и всему тому, что здесь особенно чтится, а именно что он ревнитель по Боге, тщательно воспитанный в этом направлении у наилучшего учителя того времени, Гамалиила. Ревнителями по Боге он называет и слушателей, не обольщая их, но отмечая их действительное свойство, которое только получило превратное направление от злоумышленников, первых обвинителей апостола. Что именно по неразумной ревности действовали тогда многие, это явствует и из того, что они слушали речь апостола на родном языке с особенным вниманием. «Смотри, — говорит святой Иоанн Златоуст, — с какою кротостью беседует он... И это также величайшее доказательство его невинности, что он так готов оправдывать себя и решается словом противостоять толпе иудеев. Посмотри на благоразумие этого мужа. Весьма благоприятствовало ему и место, так как он говорил с высоты, и то, что он был связан. Что может сравниться с этим зрелищем, когда Павел говорил, связанный двумя цепями? Как он не смутился, как он не смешался, когда столько восстало против него народа и предстоял начальник? Но он сначала дал утихнуть их ярости и потом начал говорить; и смотри, как мудро. Прежде всего, он располагает их к себе родным языком, потом кротостью. И смотри, как слова его чужды лести. Не сказал: господа или владыки, но: братия, что в особенности могло нравиться им; как бы так он сказал: я не чужой вам и не против вас. И не сказал: услышите поучение или речь, но: оправдание; представляет себя в виде подсудимого. Сказав же многое о себе, он потом прибавляет: как и все вы ныне. Этим показывает, что они действовали не по человеческому рассуждению, но по Божественной ревности. Говорит так для того, чтобы приобрести их расположение, предуготовить их ум и удержать на том, в чем не было еще вреда».


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 453-454

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

См. Деян. 21:40, прим.

Толкование на группу стихов: Деян: 22: 2-2

Слышавше же, яко еврейским языком возгласи... Видишь, как подействовало на них то, что он говорил одним с ними языком; они имели некоторого рода уважение к этому языку.
Preloader