Деяния апостолов, Глава 18, Стих 12

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,
Церковнославянский перевод
ГалліHну же ґнfmпaту сyщу во ґхaіи, нападо1ша є3динодyшнw їуде1є на пavла и3 приведо1ша є3го2 на суди1лище,
Церковнославянский перевод (транслит)
Галлиону же анфипату сущу во ахаии, нападоша единодушно иудее на павла и приведоша его на судилище,
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Но когда проконсулом Ахайи стал Галлион, евреи, сговорившись, схватили Павла и привели его к нему на суд.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
А когда Галлион был проконсулом Ахаии, Иудеи поднялись единодушно против Павла и привели его в суд,
Новый русский перевод (Biblica)
В то время, когда Галлион был правителем провинции Ахаия, иудеи, собравшись, напали на Павла и привели его на суд.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Галлиона же проконсула сущего Ахаии восстали единодушно Иудеи [против] Павла и повели его к судилищу,
Український переклад І. Огієнка
А коли Галліон був в Ахаї проконсулом, то проти Павла однодушно повстали юдеї, і на суд привели його,
Український переклад І. Хоменка
Коли Галліон був проконсулом Ахаї, юдеї однодушно піднялись проти Павла й привели його на суд,
Український переклад П. Куліша
Як же старостував Галион в Ахаї, напали однодушно Жиди на Павла, та й повели його перед суд,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Тым часам, у часы праконсульства Галіёна ў Ахаі, напалі Юдэі аднадушна на Паўла і прывялі яго на судзілішча,
ბიბლია ძველი ქართულით
ხოლო გალიონ მთავარი იყო აქაიაჲსაჲ, ზედა მიუჴდეს ყოველნი ჰურიანი ერთბამად პავლეს და მოიყვანეს საყდარსა წინაშე
English version New King James Version
When Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him to the judgment seat,
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da aber Gallion Landvogt war in Achaja, empörten sich die Juden einmütig wider Paulus und führten ihn vor den Richtstuhl
Biblia Española Nacar-Colunga
Siendo Galión procónsul de Acaya, se levantaron a una los judíos contra Pablo y le condujeron ante el tribunal,
Biblia ortodoxă română
Dar pe cand Galion era proconsulul Ahaiei, iudeii s-au ridicat toti intr-un cuget impotriva lui Pavel si l-au adus la tribunal,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Du temps que Gallion était proconsul de l'Achaïe, les Juifs se soulevèrent unanimement contre Paul, et le menèrent devant le tribunal,
Traduzione italiana (CEI)
Mentre era proconsole dell'Acaia Gallione, i Giudei insorsero in massa contro Paolo e lo condussero al tribunale dicendo:
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
Polska Biblia Tysiąclecia
Kiedy Gallio został prokonsulem Achai, Żydzi jednomyślnie wystąpili przeciw Pawłowi i przyprowadzili go przed sąd.
Српска Библија (Светосавље)
А кад бјеше Галион намјесник у Ахаји, нападоше Јудејци једнодушно на Павла и доведоше га на суд,
Българска синодална Библия
А когато Галион беше проконсул в Ахаия, иудеите единодушно нападнаха Павла и го отведоха на съдилището,
Český překlad
Kdyz byl Gallio mistodrzitelem v Achaji, vystoupili Zide spolecne proti Pavlovi, privedli ho na soud
Ελληνική (Textus Receptus)
λέγοντες ὅτι παρὰ τὸν νόμον οὗτος ἀναπείθει τοὺς ἀνθρώπους σέβεσθαι τὸν Θεόν.
Latina Vulgata
Gallione autem proconsule Achaiae, insurrexerunt uno animo Judaei in Paulum, et adduxerunt eum ad tribunal,
Арамейский (Пешитта)
ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܓ݁ܰܐܠܺܝܳܘܢ ܐܰܢܬ݂ܽܘܦ݁ܰܛܳܘܣ ܕ݁ܰܐܟ݂ܰܐܺܝܰܐ ܐܶܬ݂ܟ݁ܰܢܰܫܘ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܥܰܠ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܰܐܝܬ݁ܝܽܘܗ݈ܝ ܩܕ݂ܳܡ ܒ݁ܺܝܡ܂