μεγάλη φωνή (громким голосом) — одно из часто употребляемых Лукой выражений (ср. Деян. 7:57, 60; 8:7; 16:28; 26:24), которое нередко встречается в античной литературе. Громкий голос служит способом привлечь внимание к говорящему или выражением эмоциональной возбужденности, но является также стереотипной характеристикой людей, обладающих властью. Молитвы и клятвы также часто произносятся громким голосом. Так, например, у египетских жрецов был обычай молиться в присутствии царя о его здоровье громким голосом {Диодор Сицилийский. Историческая библиотека, 1.70). Громкий голос характерен для богов: голос Аполлона устрашил Гектора {Гомер. Илиада, 20.375- 380), Ясон и аргонавты дрожат от страха, услышав голос Геры {Аполлоний Родосский. Аргонавтика, 4.640-642), и т. д. (см. подборку примеров в: Strelan R. Recognizing the Gods (Acts 14.8-10) // NTS. 46 (200). P. 495 f.). Люди, в которых вселяется бог или через которых он вещает (например, пророки), также говорят громкими голосами. В данном случае громкий голос Павла мог послужить в глазах жителей Л истры еще одним подтверждением того, что перед ними боги, спустившиеся на землю (см. подробнее: Strelan. Recognizing the Gods. P. 493-503).
άνάστηθι (Встань) — в Септуагинте этот приказ обычно произносится или Богом, или ангелом, или пророком, или царем. В Деян ангел Господень отдает его Филиппу (8:26) и находящемуся в тюрьме Петру (12:70), голос в видении — Петру (10:13; 11; 17), Господь — Анании (9:11), тот — Павлу (22:16); Иисус на дороге в Дамаск — Павлу (9:6; ср.22;10; 26:16). То, что Павел отдает именно этот приказ, показывает, что он выступает здесь как инструмент Бога {Strelan. Recognizing the Gods. P. 501 f.).
В «западный» текст внесены добавления из рассказа об исцелении хромого Петром (Деян. 3:6). После φωνή в нем стоит: σοι λέγω έν τω όνόματι του κυρίου *Ιησού Χρίστου — «тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа», что убирает черту, отличающую это исцеление от всех остальных исцелений, совершенных апостолами: отсутствие призывания имени Иисуса. В конце стиха в некоторых «западных» свидетельствах подчеркнуто, что исцеление было мгновенным: после καί в D добавлено ευθέως παραχρήμα, в Е παραχρήμα, а в syhmg — «сразу же, в тот же самый час». Славянский и Синодальный переводы здесь следуют «западному» тексту.
14:8-10 — описание чудесного исцеления напоминает аналогичное описание в Деян. 3:2-8. И там и здесь больной был хромым с рождения (χωλός έκ κοιλίας μητρός αύτοΰ), и там и здесь исцеляющий смотрит на исцеляемого напряженно, и там и здесь исцеленный немедленно векакивает и начинает ходить. Автор явно проводит параллель между исцелениями, совершенными Петром около Золотых ворот в Иерусалиме, и Павлом в Листре. Единственное различие состоит в том, что в случае Павла в повествование введен элемент веры. Как отмечено в ВС, III, 163, отсутствие упоминания о вере в Деян. 3:2-8 является отступлением от правила (ср. исцеления, совершенные Иисусом, в: Лк. 5:20; 7:50; 8:48; 17:19; 18:42).
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 231