Деяния апостолов, Глава 13, стих 43. Толкования стиха

Стих 42
Стих 44
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

Проповедь Апостола Павла произвела, видимо, сильное впечатление на прозелитов (которых Дееписатель называет «язычниками»), так как при выходе Апостолов из синагоги (как видно, еще до формального роспуска собрания, что разрешалось для пришельцев-гостей), они просили их говорить о том же в следующую субботу. Впрочем, в большинстве древних рукописей этого слова «язычники» нет, так что можно полагать, что и иудеи также участвовали в этой просьбе, как это можно заключить из следующего стиха 43, где говорится, что «многие Иудеи последовали» за Павлом и Варнавой. Очевидно, сердца их коснулась благодать Божья.

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

Между тем некоторые из присутствовавших, в особенности прозелиты, проникнутые силой истины более прочих и жаждавшие искупления, о котором проповедывал Павел, не хотели дожидаться до следующей субботы; они поспешили к Павлу и просили у него подробнейшего наставления. Таким образом Павел и Варнава в течение недели имели многократные случаи проповедывать Божественное учение в частных обществах и распространить его даже между язычниками.


Источник

Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 276

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

Из Пафа Павел и его спутники отплыли на полуостров Малой Азии и прибыли в Пергию, в Памфилии. Иоанн Марк возвратился отсюда в Иерусалим, а Павел с другими своими спутниками, продолжая путь и углубляясь во внутренние области Малой Азии, прибыл в Антиохию Писидийскую. Здесь проповедь апостола Павла о Христе произвела сильное действие на жителей города и обратила ко Христу множество иудеев и язычников. Однако же большинство иудеев остались глухи к проповеди апостолов и даже произвели возмущение против Павла и Варнавы и изгнали их из города. Поэтому апостолы отправились далее, отрясши на них прах от ног своих, по заповеди Христовой (Мф. 10:14).


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 195-196

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

Говоря о реакции слушателей на прозвучавшую проповедь, Лука сначала отмечает, что при выходе Павла и Варнавы из синагоги «язычники просили их говорить о том же в следующую субботу» (42). Означает ли это, что среди слушателей Павла были язычники? Очевидно, да. Реакция иудеев, по крайней мере некоторой их части, также была позитивной: «Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители Бога, обращенные из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией» 


Источник

Апостол Павел. Биография. М.:2017. - С.109

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

После того (писатель) поставляет его (Павла) на первом месте (Деян. 13:43, 50). Видишь ли, какое (возбудилось в них) усердие? «Последовали», говорит, за ними. Почему он не крестил их тотчас же? Еще не пришло время. Надобно было убедить, чтобы они оставались твердыми. И они, смотри, постоянно вразумляли, а не просто принимали и не льстили. Потому (писатель) и сказал: «беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией».

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

λυθείσης aor. pass. part, (temp.) fem. gen. sing, от λύω отпускать; здесь: прерывать собрание в синагоге (Barrett). Gen. abs. ήκολούθησαν aor. ind. act. от άκολουθέω следовать, с dat. σεβομένων praes. med. (dep.) part, (adj.) от σέβομαι быть преданным, поклоняться (TDNT; EDNT; NIDNTT, 2:90-95). προσήλυτός прозелит; язычник, который принял иудаизм, был обрезан, крещен и приносит жертвы (TDNT; SB, 2:715-23; ВС, 5:74-96; EDNT; JTJ, 320-34; Barrett; Деян. 2:11). προσλαλοΰντες praes. act. part, (сопутств.) от προσλαλέω говорить с кем-л., обращаться к кому-л. έπειθον impf. ind. act. от πείθω убеждать; конативный impf. "они пытались убедить" (RWP); "настаивали" (Bruce).

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

 και των σεβόμενων προσήλυτων (и из чтущих (Бога) прозелитов) — здесь впервые у Луки термин φοβούμενοι (τόν θεόν) заменен на σεβόμενοι (τόν θεόν), которым он отныне будет пользоваться (ср. Деян. 13:50; 16:14; 17:14; 17:17; 18:6-7). Почему происходит смена терминов, неясно. Лейк считал, что это может быть связано со словоупотреблением источников Луки (ВС, V, 118). Вилкокс полагал, что изменение терминологии естественным образом отражает сдвиг акцента в тексте Деян: в первой части автору важно показать связь христианства с благочестием Торы, что отражено в более иудаизированном языке, во второй его внимание сосредоточено на миссии к язычникам, и соответственно он начинает пользоваться термином, который лучше подходит к языческому контексту (Wilcox. The God-Fearers in Acts. P. 118). Кушо и Сталь объясняли изменение в рамках своей теории о двух различных авторах Деян, один из которых использовал иудаизированную, а другой эллинизированную терминологию (CouchoudP. L., Stahl R. Les deux auteurs des Actes des Apotres // RHR. 97. 1928. R 6-52). Загадочное соединение двух терминов — «чтущие Бога» и «прозелиты» производит странное впечатление и вызывает недоумение у большинства исследователей. Редкое исключение из общего правила представляет собой Барретт, который не видит никакой проблемы в данном месте: «Перед нами только одна группа, состоящая из прозелитов, набожных прозелитов, возможно, благо честивьис прозелитов, т. е. прозелитов, которые надлежащим образом посещали субботние службы в синагоге. Здесь нет никакой проблемы и никаких данных, которые заставили бы нас думать, что речь идет о язычниках — поклонниках иудаизма, даже если σεβόμενος τόν θεόν, θεοσεβείς или θεοσέβιος было в это время техническим термином, описывающим такого рода поклонников» (Barrett, 654). Было предложено два основных объяснения. Первое предполагает, что προσήλυτοι появилось в тексте Луки в результате ошибки: или как очень ранняя глосса (TDNT, VI, 743; Haenchen, 413, note 5), или вследствие небрежности автора (<Conzelmarm, 106). Второе отрицает технический характер выражения σεβόμενοι (ВС, V, 88; Вгисе, 313; Wilcox. The «God-Fearers» in Acts. P. 108 f.). В принци- ne, интерполяции в рукописях НЗ не являются чем-то необычным. Но огромное количество новозаветных рукописей и отсутствие вариантов в данном месте делают возможность глоссы очень маловероятной. Небрежность автора, конечно, исключить нельзя, но апелляция к человеческому несовершенству является слишком простым выходом из сложной ситуации. При этом именно в использовании слова σεβόμενοι небрежность у Луки была бы менее всего понятна: слишком уж важна роль, которую он отводит им в своей исторической концепции (см.: Левинская. Комментарий, 1-8, 46-55). Мне представляется, что автор обозначает здесь словом προσήλυτοι не язычников, принявших иудаизм, а новообращенных христиан. ВIV в. (а возможно, и в III в.) слово «прозелит» уже широко употреблялось по отношению к христианам, и вполне вероятно, что в данном стихе мы впервые сталкиваемся с этим новым значением слова «прозелит» (см. обоснование этой гипотезы в: Левинская. Деяния Апостолов на фоне диаспоры. С. 74-93).

В конце этого стиха в нескольких рукописях добавлено: έγένετο δέ κατά πάσαν πόλιν φημισθήναι τόν λόγον — «И случилось, что слово распространилось по всему городу». В D текст расширен еще больше: έγένετο δέ κατ’ όλης της πόλεως διελθεΐν τόν λόγον του θεού. Τω δέ έρχομένω σαββάτω σχεδόν δλη ή πόλις συνήχθη άκοΰσαι Παύλου, πολύν τόν λόγον ποιησαμένου περί του κυρίου, καΓιδόντες όι *Ιουδαίοι τό πλήθος έπλήσθησαν ζήλου καί άντέλεγον τοΐς υπό Παύλου λεγομενοις άντιλεγοντες καί βλασ φημοΰντες — «И случилось, что слово распространилось по всему городу. В следующую субботу почти целый город собрался послушать Павла. После того как он произнес длинную речь о Господе, евреи, увидев толпу, исполнились зависти и стали спорить с тем, что говорил Павел, споря и богохульствуя».





Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 216

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

Когда же собрание было распущено: обычным официальным порядком закрыто общественное синагогальное собрание на эту субботу, и собравшиеся стали расходиться по домам.

Многие иудеи, бывшие в синагогальном собрании и слушавшие речь Павла, и чтители Бога, т.е. обращенные в иудейство язычники (прозелиты; ср. ст. Деян. 16:26), последовали за апостолами, вероятно в дом, где они жили, чтобы еще послушать их, – так были увлечены они речью Павла! Апостолы конечно не отказали им и, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией, т.е. в вере в Христа, только что проповеданного им Павлом. Уже то одно, что эти люди последовали за апостолами, Павлу и Варнаве указывало, что сердца этих людей коснулась благодать Божия, приводящая к вере во Христа, что семя евангельской проповеди нашло добрую почву в сердцах их, и если они будут пребывать в сей благодати, то это семя принесет обильный плод.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 323-324

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

Впечатление от речи апостола было сильное. Некоторые просили апостолов сказать таковое же учение в следующую субботу, а многие иудеи и прозелиты сейчас же пошли за апостолами, чтобы еще послушать их. И апостолы, долго беседуя с ними, вероятно, обратили некоторых из них настолько, что те восчувствовали в себе влияние дара благодати, потому апостолы и убеждали их пребывать во Христе и Его благодати. «Почему он не крестил их тотчас же? Еще не пришло время, — говорит святой Иоанн Златоуст. — Надо было научить, чтобы они твердо убедились». По-видимому, с самым большим интересом слушали апостолов прозелиты, которые о слышанном поведали язычникам, бывшим у дверей синагоги, которые и просили апостолов побеседовать еще. Не все было сразу ясно понято и прозелитами, а тем более язычниками, услышавшими только от них. Что же касается иудеев, то, по-видимому, упавшие на сердца их семена благовестил не пустили глубоких корней.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 300

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

"Пребывать в благодати Божией...", т. е. в этом, обнаружившемся в них, сердечном расположении к вере во Христа, проповеданного Павлом, - расположении, которое должно было в дальнейшем привести их и к проповеданному спасению. Это расположение здесь было первым дыханием или прикосновением спасающей благодати Божией.

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

Проповедь апостолов расположила слушателей, в особенности из язычников, к принятию учения Христова; но иудеи возбудили против них некоторых набожных женщин и принудили апостолов удалиться из Антиохи Писидийской в Иконию.

Таким образом, мы видим, что вражда иудеев против Христа продолжается и доныне И что особенно замечательно, что они не лично сами выступают против апостолов, но возбуждают против них некоторых набожных женщин, вероятно, из язычниц. Тот же способ казни, которая совершена была над Стефаном, повторяется и над Павлом, что показывает, что и обвинение против него было однородно с обвинением Стефана, т. е. обвинение в хуле на Бога и на закон Моисеев. Евангелист Лука не упоминает здесь ни о суде, ни об обвинении против апостолов, да едва ли они были; апостолов схватили и решили погубить, а так как за грехи против религии (хулу, проповедь новой религии) казнили побиением камнями, – то эту же казнь готовили и Павлу. Но так как самое побиение не было следствием судебного определения, то и исполнение этой казни кончилось по усмотрению Божию для апостола благополучно. Апостол остался жив и, извлеченный из-под груды камней, мог уйти в другой город и продолжать свою проповедь.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Толкование на группу стихов: Деян: 13: 43-43

Ты видел мудрую сообразительность Павла. Чтобы привязать и расположить к себе язычников, а также чтобы сообщением им всего вдруг не рассеять их внимания, он высказал сначала несколько намеков и не разрешил их, и этим вызвал в язычниках желание послушать его в другой раз. Сказал, что возвещается вам оставление грехов; а как совершится это оставление, не объяснил. Не крестил же их тотчас, потому что это было не благовременно. В другую субботу — вместо: в будущую, как явствует это ниже.
Preloader