Деяния апостолов, Глава 12, стих 19. Толкования стиха

Стих 18
Стих 20
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

Когда поиски его оказались тщетными, Ирод велел казнить стражей, а сам отправился в Кесарию.

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

С наступлением дня темничные стражи увидели, что Петра нет в темнице, и между ними сделалась большая тревога. Донесли об этом Ироду, и он, когда поиски Петра остались безуспешными, велел казнить темничных стражей. После того он отправился в Кесарию.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 183-184

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

Многие недоумевают, как Бог попустил некогда умертвить младенцев за Него (Мф. 2:16), и теперь еще воинов за Петра, хотя Он мог избавить и их вместе с Петром. Но если бы ангел вывел и воинов вместе с Петром, то это было бы принято за бегство. Почему же, скажут, Он, не устроил иначе? Теперь между тем какое произошло зло! Если мы вспомним, что пострадавшие несправедливо и напрасно не терпят никакого зла, то не будем делать таких вопросов. Отчего же ты не спрашиваешь об Иакове — почему Он и его не избавил (Деян. 12:2)? Притом тогда было еще не время суда, чтобы воздавать каждому по достоинству. И не Петр же предал их в руки Ирода. А он оскорбился особенно тем, что обманулся, подобно как дед его остался обманутым от волхвов; это особенно раздражало его и делало смешным. Но следует выслушать слова самого писателя: «по наступлении дня, — говорит он, — между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. Ирод же, поискав его и не найдя, судил стражей и велел казнить их», хотя слышал от них, — ведь «судил стражей и велел казнить их», — что цепи были оставлены, что обувь (Петр) взял и что он нахо­дился с ними до самой той ночи. Что же они скрыли? И по­чему сами не убежали? Подлинно, это должно было удивить его, должно было поразить его. После того смерть их пред всеми обнаруживает и чудо Божие и нечестие Ирода. И смотри, как писатель не скрывает этого, но повествует об истори­ческом событии, чтобы научить нас. Но обратимся к вышесказанному. «По наступлении дня, — говорит, — между воинами сделалась большая тревога» из-за Петра, «судил стражей и велел казнить их». Он так был бесчувствен, что даже решился наказать несправед­ливо. Вот я скажу в их защиту. Узы были; стражи находи­лись внутри; темница была заперта; стена нигде не подкопана; все согласно говорили одно и тоже; узник не был похищен: за что же ты осуждаешь их? Если бы они хотели выпустить его, то или выпустили бы прежде, или ушли бы вместе с ним. Они быть может взяли деньги? Но как мог дать им тот, кто был не в состоянии дать нищему? Цепи не были ни ра­зорваны, ни развязаны. Можно было видеть, что это дело Божие, а не человеческое. Таким образом, как бы недоумевая и стыдясь, он отправился из Иудеи в Кесарию.

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

έπιζητήσας aor. act. part, от έπιζητέω искать. Уступительное part, εύρων aor. act. part, от ευρίσκω находить. Part, с καί указывает на противопоставление: "и все равно не нашли" (BD, 227). άνακρίνας aor. act. part, от άνακρίνω исследовать, тщательно расспрашивать, έκέλευσεν aor. ind. act. от κελεύω повелевать, άπαχθήναι aor. pass, inf. от απάγω уводить. Возможно, используется в значении: "арестовывать", "отдавать под стражу"; но здесь скорее всего имеется в виду более сильное значение: "уводить на казнь" (Barrett). Согласно Кодексу Юстиниана (Codex Justinianus 9.4,4), страж, который позволил заключенному бежать, должен был быть подвергнут тому же наказанию, которое ждало заключенного (Bruce; Barrett). Inf. в косвенной речи, κατελθών aor. act. part, (сопутств.) от κατέρχομαι спускаться, διέτριβεν impf. ind. act. от διατρίβω оставаться.

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

 κατελθών άπό της Ιουδαίος άς Καισάρειαν διέτριβεν (уйдя из Иудеи, пребывал в Кесарии) — собственно, Ирод Агриппа покинул Иерусалим, а не Иудею, чьей столицей была Кесария; см.: комм, к Деян. 21:10.



Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 175

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

Велел казнить их: как не соблюдших порученного их страже узника, преступника (мнимого).

Отправился в Кесарию: обычную тогда резиденцию римских правителей Иудеи. Праздник Пасхи окончился и он мог оставить Иерусалим; притом ему и неудобно было теперь долее оставаться в Иерусалиме, ему должно было быть стыдно (ср. Злат. и Феофил.) перед той частью народа с синедрионом во главе, которой надежды на ослабление христианства он так возбудил взятием под стражу первоверховного апостола и не мог оправдать этих надежд. Вероятно, слух распространился, что римские воины царя не могли уберечь Петра в темнице. По сим причинам Ирод оставил Иерусалим и удалился в Кесарию (о Кесарии см. прим. к Деян. 8:40).


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 292

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

Поиски апостола Петра были, конечно, тщетны, а вместе и не усердны, ибо Ирод лично не мог иметь ничего против апостола Петра. Он только хотел угодить иудейским начальникам, чего и достиг насколько мог. Однако стражей он судил, т.е. расспрашивал и убедился в их безответности, и в смерти их нашел исход для своей кровожадности. «Велико было безумие Ирода, — восклицает святой Иоанн Златоуст. — Он служил нечестивым страстям. Надлежало бы делать противное и удерживать неистовство, а он возбуждал и как какой-то палач недугующих, а не врач их, хотя много имел примеров — и деда, и отца, — из которых первый за убиение младенцев претерпел много бедствий (см. Мф. 2:16), а второй, убивший Иоанна (Крестителя), вел жестокую войну».

«Он так был бесчувствен, что даже решился несправедливо наказать. Узы были, темница была заперта, стена нигде не была подкопана, все говорили согласно одно и то же (что он находился с ними), узник не был похищен.

Но они взяли деньги? Как мог дать им тот, кто не в состоянии был дать нищему? Можно было видеть, что это дело Божие, а не человеческое. Но почему они сами не убежали? Подлинно, это должно было удивить Ирода и поразить его. Поистине, смерть их делает очевидным и чудо Божие, и нечестие Ирода». «Ирода более всего печалило то, что он был осмеян, подобно тому как деда его также тревожило то, что он поруган был ОТ волхвов».

Ироду было стыдно за себя и за воинов, и потому он поспешил оставить Иерусалим и отправиться в Кесарию. Раздражение не покидало его и там. И кончилось оно для него очень печально.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 272

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

казнить их. Римское право оговаривало, что если стражник упускал пленника, он должен был расплачиваться за это собственной жизнью (ср. Деян. 16:27, 28).

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

"Отправился в Кесарию...", обычную тогда резиденцию римских правителей Иудеи. Праздник Пасхи окончился, и он мог оставить Иерусалим; притом ему и неудобно было теперь оставаться в Иерусалиме, ему должно было быть стыдно пред той частью народа с Синедрионом во главе, которую он только что так обнадежил даровым зрелищем казни апостола.

Толкование на группу стихов: Деян: 12: 19-19

Повеле отвести их. Для Бога возможно было вместе с Петром избавить и их. Но если бы ангел вывел и воинов вместе с Петром, то событие сочли бы бегством. Ирода же более печалило то, что он был осмеян, подобно тому, как и деда его, обманутого волхвами, также более терзало то, что его обманули.
Preloader