Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Доказательством силы, с какой христианство распространялось здесь между язычниками самостоятельным образом, было то, что верующие здесь приняли первые наименование христиан. В сношениях между собой они именовали себя учениками Господа, учениками Иисуса, братьями, верующими. Но в отличие от Иудеев и язычников, как верующие во Христа, они назвались христианами. – Думают, что христиане приняли сие название не сами собой, но от других, – не от Иудеев, а от язычников, Иудеи дали бы им такое наименование, которое бы выражало презрение: они конечно не назвали бы их последователями Мессии. Язычники, доселе видя, что они наблюдают обрядовый иудейский закон, не умели их различать от Иудеев. Но теперь, когда начало распространяться между язычниками христианство без соблюдения обрядового закона, оно показалось им совершенно новой религиозной сектой (genus tertium, как называли потом христиан т. е. ни Иудеи, ни язычники), и так как имя «Христос» они принимали за собственное, то для означения последователей нового Вероучителя составили из него наименование по той же форме, по какой обыкновенно называли последователей какого-нибудь учителя, учреждавшего особую школу. Но почему не допустить и той мысли что сами христиане приняли такое прекрасное наименование? Ученики, братия, верующие – не было определенным по отношению к посторонним. Ученик Господа, Христа – название не однословное; напротив χριστιανοί – и выражало сущность различия их от последователей других исповеданий, – важно и в домашнем церковном употреблении. Римская форма в окончании ανοι показывает только то, что в этом случае верующие следовали форме, принятой в империи.
С этого времени Антиохия стала весьма важным местом в ходе развития христианства. Отселе стало два сосредоточные пункта для его распространения. Что доселе был Иерусалим для распространения христианства между Иудеями, то стала теперь Антиохия для распространения христианства между язычниками. Здесь в первый раз вошли между собой в соприкосновение и борьбу два образа воззрения на христианство, одно, носившее в себе элемент образования иудейского, другое – языческого. Как в Александрии развитие христианства в последующее время должно было испытать влияние различных смешений элементов восточной философии с преобладающим элементом еллинистической образованности: так и в восточной римско-азиатской столице оно должно было встретиться с различными смешениями элементов восточной религии. Из Антиохии в начале II столетия распространились системы: восточного анти-иудейского гностицизма, поставлявшего христианство во враждебные отношения к иудейству.
Источник
Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 272-273Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Примечания
Источник
Изложение Деяний Апостолов 11.28 Cl. 1357, 11.34.Примечания
Источник
Изложение Деяний Апостолов 11.29 Cl. 1357, 11.34.Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Апостол Варнава в основании Церкви Христовой из язычников в Антиохии усматривал, без сомнения, что наступило предопределенное Богом время перенесения евангельской проповеди из тесных пределов иудейства в беспредельно широкую область язычества, где, распространяясь, она должна была достигнуть, по слову Христа (Деян. 1:8), даже до края земли. С другой стороны, он, конечно, знал и о призвании Савла быть апостолом языков (Деян. 9:15). Полагая, что открывшееся в Антиохии поле для сеяния слова евангельского среди язычников вполне соответствует призванию Савла, он отправился в Тарс, родину Савла (Деян. 9:11), куда этот последний удалился из Иерусалима после замысла эллинистов против его жизни (Деян. 9:29–30), и, нашедши его, убедил его прийти в Антиохию и обосновать здесь свою деятельность. После того Варнава и Савл в продолжение целого года трудились в учительстве в Антиохии, причем главною деятельности) их в это время было не столько распространение Евангелия между неверующими, сколько утверждение веры и раскрытие христианского смысла в обращенных к вере Христовой. Главным образом они собирались в церкви, то есть в церковные богослужебные собрания, где и учили немалое число людей.
При этом дееписатель замечает, что последователи Христовы в Антиохии в первый раз стали называться христианами. Так как сами христиане доселе называли себя «учениками Господними», «братиями», «верующими», то вероятно, что христианами их стали называть язычники, слыша, что лицо, последователями которого они исповедуют себя, именуется Христом. Доселе язычники смешивали христиан с иудеями, считали их за секту иудейскую. В Антиохии же, при свободе христиан от ига законного, они выступили и пред взором язычников как особое, самостоятельное религиозное общество, отличное от иудейства и объединяющее в себе иудеев и язычников.
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 175-177Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
По вполне понятным причинам принято считать Иерусалимскую Церковь «Церковью–матерью». Однако для всех бывших языческими народов это не совсем справедливо, ибо первой Церковью, состоявшей из бывших язычников, была Антиохийская Церковь. Об этом и рассказывает нам сегодня Евангелист Лука. Это из Антиохийской Церкви началось победоносное продвижение христианства по всему языческому миру. Это в Антиохии впервые прозвучали даже сами слова «христианин, христиане, христианский». Было это в середине 40–х годов после Рождества Христова, в правление римского императора Клавдия. И, — шутки ради, — можно было бы сказать, что «Церковью–матерью» для нас всех, вышедших из океана языческих народов, является именно Антиохийская Церковь, Иерусалимской же Церкви в таком случае остается почетное место «Церкви–бабушки».
Источник
Апостол. Русский перевод и комментарии архим. Ианнуария (Ивлиева). 2019. Благая весть для язычников. В неделю 5-ю по Пасхе. С. 34Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Источник
"Чтения о св. Первоверховном Апостоле Петре". СПб., 1849 г. Публ. в "Сборник статей по истолковательному и назидательному чтению Деяний святых апостолов" сост. М.В. Барсов.Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
χρημαύσαι τε πρώτως έν Άντιοχειςι τους μαθητάς Χριστιανούς (и впервые в Антиохии ученики стали называться христианами) —
О происхождении имени «христиане» (nomen Christianum) ведутся давние и оживленные споры. Согласно наиболее распространенной точке зрения, поначалу слово «христиане» было презрительным прозвищем, данным сторонникам нового учения со стороны. Одни считают, что его придумали антиохийские язычники, другие — что авторство принадлежит римским властям. Многие полагают, что это прозвище было насмешливым или даже издевательским или намекало на политическую неблагонадежность; см., например: Peterson E. Christianus // Miscellanea Giovan- ni Mercati. 1. Biblioteca Apostolica Vaticana, 1946. P. 355-372; MattinglyH. B. The Origin of the Name Christiani // JTS. n.s. 9. 1958. P. 26-37; TaylorJ. Why were the Disciples First called «Christians» at Antioch (Acts 11:26) // RB. 101:1. 1994. P. 75-94; Judge E. A. Judaism and the Rise of Christianity: A Roman Perspective // TynB. 45.2. 1994. P. 355-368. Действительно, суффикс -ianus имеет латинское происхождение. Словами с этим суффиксом римляне называли сторонников какого-нибудь политического лидера или военачальника (что часто совпадало). Однако суффикс -ianus был займствован греческим языком и встречается в греческих словах уже в I в. Главным доводом остается фраза из Деян. 11:26, содержащая глагол χρηματίζω, которая обычно переводится: «И впервые в Антиохии ученики стали называться христианами», ср., например, перевод Вульгаты: ita ut cognominarentur primum Antiochiae discipuli Christiani; английские переводы: thatt the disciples off Antioche wer the fyrst that wer called Chris- ten (William Tyndale, 1526 n); And the disciples were called Christians first in Antioch (AV);... and that the disciples were called Christians first in Antioch (AS). Глагол принадлежит официальному, даже, пожалуй, юридическому языку, причем хотя формально он стоит в действительном залоге, комментаторы начиная с XVI в. были единодушны в том, что он имеет пассивное значение: «стали называться». Бикерман (Bickerman E. The Name of Christians // HTR. 42. 1949. R 109-124, перепечатано: Idem. Studies in Jewish and Christian History. 3. Leiden, 1986. R 139-151), однако, подобрал
примеры, которые показали, что глагол часто употреблялся в активном значении: «принять имя, называть себя». А если это так, то фразу из Деян следует (или, во всяком случае, можно) перевести: «И впервые в Антиохии ученики начали называть себя христианами». Бикермана в его интерпретации имени «христиане» как самоназвания поддержали Моро (Moreau J. Le пот des chretiens// La nouvelle Clio. 1/2. 1949-1950. P. 190-192) и Спик (Spicq C. Ce que signifie le titre chretien // Studia Theolo- gica. 15. 1961. P. 68-78); cp. также: Lifshitz B. L’origine du nom des chre- tiens // VC. 16. 1962. P. 65-70. Предложенные Тейлором (Taylor. Why were the Disciples. P. 83) возражения против грамматических и лексиграфических построений Бикермана не представляются мне убедительными. Интересно, что по крайней мере некоторые из ранних читателей Деян понимали эту фразу, как Бикерман. Так, Иоанн Златоуст приписывает изобретение имени апостолу Павлу, который находился в Антиохии как раз тогда, когда, по мнению Луки, родилось имя «христиане», а Иоанн Малала в «Хронике» (10.24,246 f., Dindorf) — Еводию, первому епископу Антиохии (согласно Апостольским постановлениям, 7.66.4, Еводий был назначен Петром, по-видимому, ок. 41 г., о различных датах в источниках см.: Hengel М, SchwemerA. М. Paul between Damascus and Antioch: The Unknown Years. London, 1997. P. 452, note 1159).
Орфография слова «христиане» (так же как и имени «Христос») на раннем этапе существования христианства варьировалась как у самих христиан, так и у язычников: χριστιανοί и χρηστιανοί (в греческих надписях из Фригии засвидетельствована также форма χρειστιανοί, см.: Gibson Е. The «Christians for Christians» Inscriptions of Phrygia: Greek Texts, Transla- tion and Commentary. Missoula; Harvard, 1978 (Harvard Theological Studies. 32), N0. 1, 2, 22, 33; такое же написание встречается в рукописях Деян, включая В и D). Причиной была неверная этимология имени: его производили не от имени «Христос», т. е. «Помазанник», а от слова χρηστός («хороший», «добрый»); ср. Локтанций. Божественные установления, 4.7.5. Сделать такую ошибку было тем более легко, что Χρηστός было достаточно распространенным именем собственным как в мужской форме (Chrestus), так и в женской (Chreste) (см., например: Solin Н. Die griechischen Personennamen in Rom. Bd. 2. Berlin; New York, 1982. S. 929- 931, 931-934). Кроме того, в I в. из-за фонетических изменений (так называемого итацизма) обе буквы: 1 в χριστιανοί и η в χρηστιανοί произносились одинаково. Характерно, что в Синайском кодексе, для которого смешение 1 и η нехарактерно, встречается только орфографический вариант Χρηστιανός (см. другие варианты неправильного написания в: Blass F. ΧΡΗΣΤΙΑΝΟΙ — ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ // Hermes. 30. 1895. P. 465-470). Ирония по поводу того, что язычники осуждают христиан по одному имени, производя его при этом от слова «хороший», было общим местом христианских апологетов (см., например: Юстин Мученик. 1 Апология, 4; Тертуллиан. Апология, 3.5). Иногда у христианских авторов встречается основанная на созвучии игра слов: εγώ μέν ούν όμολογώ iivai Χριστιανός ... έλπίζων εύχρηστος είναι τώ θεώ («так вот, я признаю, что являюсь христианином... надеясь, что я полезен для Бога» (Феофил. К Автолику, 1.1).
11:25-26 — в D, а также в некоторых других рукописях «западной» семьи эти стихи выглядят иначе: άκούσας δέ δτι Σαΰλός εστιν εις Θαρσόν έξήλθεν άναζητών αυτόν, καί ώς συντυχών παρεκάλεσεν έλθεΐν εις ’Αντιόχειαν, οίτινες παραγενόμενοι ενιαυτόν δλον συνεχύθησαν δχλον ’ικανόν, καί τότε πρώτον εχρημάτισαν έν Άντιοχείςι όι μαθηταί Χρειστιανοί — «И услышав, что Савл в Тарсе, он отправился его искать, а когда нашел, пригласил прийти в Антиохию. Придя, они в течение целого года возбуждали достаточное число народа, и тогда впервые ученики стали называться христианами». Роупс считал, что в исходном тексте стоял неожиданный для описываемой ситуации глагол συνεχύθησαν («возбуждали») «западного» текста, а не συναχθήναι («собирались») александрийского (ВС, III, 108). Издательский комитет ОБО считает, что изменение глагола было частью порчи текста, в результате которой выпали слова τη έκκλησίμ καί εδίδασκον (Metzger, 344). Барретт считает, что «западный» текст вряд ли мог быть исходным, но что он отличается от исходного не больше, чем александрийский (Barrett, 555).
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 153-155Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Успех христианской проповеди в Антиохии предвещал богатую жатву среди языческих народов вообще. Жатвы было много, но была нужда в особых для нее делателях. На этой жатве трудился просвещенный Варнава, но он видел, что его сил недостаточно, так как нива зрела для жатвы скорее, чем успевали его руки. Тогда он вспомнил о Савле и о его особом предназначении для проповеди языческим народам, и отправился за ним в Тарс, где он жил в уединении, готовясь на великое поприще апостольства. Найдя его там, он вместе с ним прибыл в Антиохию, и здесь около них сгруппировалась вся церковь. Они выступили с проповедью Евангелия и учили с таким успехом, что их собрания заняли определенное место между религиозными и философскими школами этого просвещенного города, и ученики их впервые стали называться «христианами».
Источник |
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
– Собирались они в церкви, т.е. в общие богослужебные собрания христиан, и учили немалое число людей, собиравшихся к богослужению и слушанию их учения. Греческое слово, каким характеризуется здесь их учительская деятельность, указывает не столько на распространение ими учения Христова между новыми членами, сколько на научение и утверждение уже уверовавших в истинах христианской веры и правилах жизни. Примечательно, что здесь проповедническая деятельность Савла, конечно, в соединении с Варнавиной, характеризуется названием учения (διδάσκειν) – слово, которое дееписатель употребляет только о проповеди апостолов (Деян. 4:2; Деян. 4:18; Деян. 5:25; Деян. 5:28; Деян. 5:42; ср. Деян. 2:42).
– Ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами: весьма важное замечание дееписателя, указывающее новую эпоху в развитии христианства образованием антиохийского общества христианского из язычников и – во взгляде мира на христианство. Это название произошло, по всей вероятности, не в среде самого общества последователей Господа: во всем Новом Завете они не называют себя так, а называют учениками, братьями, верующими и т.п.; два раза встречающееся в Новом Завете (Деян. 26:28; 1 Пет. 4:16) это название встречается как название вне Церкви употреблявшееся. Не могло это название произойти и от иудеев: ибо, зная, что слово Христос есть перевод еврейского Мессия, они не могли столь священного для них имени перенести на последователей ненавистной им секты (по их мнению), отверженной иудейством. По всей вероятности, это название дано последователям Господа язычниками антиохийскими. Не зная догматического и религиозно-исторического значения имени Мессии, они приняли его греческий перевод (Христос) за имя собственное и по нему образовали имя партии (по их мнению) или секты Его последователей, христиане, подобно как – иродиане, кесариане, помпеяне и т.п. Если так, то это показывает, что последователей Господа перестали там считать за секту иудейскую, что христианство явилось в сознании мира как имеющее самостоятельное значение, что иудеи и язычники, исповедники новой веры, соединились в одно даже в самом названии. В Антиохии именно приложено было это название к последователям Господа, без сомнения, потому, что число уверовавших из язычников было здесь очень велико, так что здешних христиан уже никак нельзя было считать иудейской сектой.
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 278-279Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Первое проповедничество Савла в Антиохии вместе с Варнавою продолжалось полный год. Понятно, сколь много могли сделать здесь для распространения и утверждения веры такие духоносные учители, как вдохновенный Савл и богомудрый Варнава. Неудивительно, что учащихся у них было великое число, а собрания были частые и что христианство здесь определилось ясно как по своему вероучению, так и по жизни совершенно отличным не только от язычества, но и от иудейства. И вот, кто-то здесь верующих во Христа назвал впервые христианами, т.е. последователями Христа, как ученики философа Платона назывались платониками. Для верующих же название их христианами было верно вдвойне, ибо они действительно были последователями Христа (хотя и в более полном смысле, нежели ученики разных школ своим учителям) и в себе самих носили христианство, т.е. помазание Духа (см. 1 Ин. 2:20), ибо греческое слово χρισόω значит помазывать. И вот, это прекрасное название за верующими во Христа утвердилось сначала в Антиохии, а потом и повсюду (см. Деян. 26:28; 1 Пет. 4:16) доныне. Святой Иоанн Златоуст готов отнести это к столь безгранично чтимому им Савлу. Он говорит: «Подлинно потому в Антиохии (верующие) стали называться христианами, что Павел пребывал в ней столько времени. Немалая похвала и городу. Подлинно можно сказать, что он прежде всех других (городов) столько времени внимал таким устам и оттого в нем прежде всех (верующие) удостоились этого названия. Видишь, на какую высоту вознес и сколь славным сделал этот город! Это заслуга Павла. Там, где уверовали три тысячи, где пять тысяч, где такое множество, не было ничего подобного (см. Деян. 9:2), а здесь стали называться христианами». «Замечательно, — прибавляет блаженный Феофилакт, — что Антиохия (тогда не очень значительный город) потому особенно и удостоилась главного начальнического престола (патриаршего в сии времена), что там впервые названы христиане». По объяснению И. Артоболевского, город Антиохия был первым городом самостоятельного христианства (независимого от иудейства), благодаря чему здешняя христианская община приобретает такие черты, которые дают ей возможность или даже представляют необходимость к ней первой приложить это наименование, о котором было предсказано еще пророком Исаией.
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 259-260Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
стали называться Христианами. В НЗ термин "христиане" встречается только трижды: здесь, в Деян. 26:28 и в 1 Пет. 4:16. Иосиф Флавий ("Иудейские древности", 18.64) определяет значение его как "принадлежащий Христу" или "следующий за Христом" ("род Христов"). Этот термин впервые употребили здесь либо сами христиане, чтобы отличать себя от последователей других религий, либо он был дан им, как бы в насмешку, их врагами.
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
В Антиохии в первый раз ученикам Христовым дается имя христиан. Кто дал это имя последователям Христовым, которые до сих пор носили имя назареев (Деян. 24:5)? Толкователи догадываются, что это имя дали им язычники, может быть в насмешку над Христом распятым. Иудеи не могли дать этого имени, потому что оно напоминало им о высоком имени Мессии, притом же у них употребилось уже имя назареев для обозначения последователей Иисуса из Назарета.
Язычникам же, привыкшим называть последователей различных философских школ именами их основателей, прилично было сочинить и для последователей Христа такое же имя. Сами христиане с радостью могли усвоить это досточтимое имя, говорившее им об их великом Учителе. Но название общества верующих именем христиан говорит уже о том, что это общество занимало видное место в Антиохии, так что обратило на себя особое внимание. Оно уже выделилось из евреев, так что христиан перестали считать сектой иудейской, а дали им особое имя. Могли это имя дать христианам и их проповедники, чтобы показать, что они не имеют ничего общего ни с иудеями, ни с какой сектой иудейской.Здесь, в Антиохии, последователи Христовы в первый раз стали называться христианами.Источник
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005Толкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26
Источник
Письмо к Лукиану, начальнику придворныхТолкование на группу стихов: Деян: 11: 26-26