Числа, Глава 11, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня;
Церковнославянский перевод
не возмогY ѓзъ є3ди1нъ води1ти людjй си1хъ, ћкw тsжко мнЁ є4сть сло1во сіе2:
Церковнославянский перевод (транслит)
не возмогу аз един водити людий сих, яко тяжко мне есть слово сие:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Не могу я один нести бремя заботы об этом народе, слишком тяжела для меня эта ноша.
Новый русский перевод (Biblica)
Я не могу нести бремя этого народа один; мне это не под силу.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Я один не могу нести всего народа сего; потому что он тяжел для меня.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Не могу я один нести народ этот, потому что тяжёлое мне есть слово это.
Український переклад І. Огієнка
Не подолаю я сам носити всього цього народа, бо він тяжчий за мене!
ბიბლია ძველი ქართულით
ვერ ძალ-მიც მე მარტოსა ტჳრთვად ერი ესე, რამეთუ მძიმე არს ჩემდა სიტყუაჲ ესე.
English version New King James Version
I am not able to bear all these people alone, because the burden is too heavy for me.
Biblia ortodoxă română
Eu singur nu voi putea sa duc tot poporul acesta, ca acest lucru este greu pentru mine.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Je ne puis pas, à moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.
Traduzione italiana (CEI)
Io non posso da solo portare il peso di tutto questo popolo; è un peso troppo grave per me.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Eu só não posso: levar a todo este povo, porque me é pesado demais.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie mogę już sam dłużej udźwignąć troski o ten lud, już mi nazbyt ciąży.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Bu halkı tek başıma taşıyamam, bunca yükü kaldıramam.
Српска Библија (Светосавље)
Не могу ја сам носити свега народа овога, јер је тешко за мене.
Българска синодална Библия
Сам аз не мога да нося целия тоя народ, защото е тежък за мене.
Ελληνική (Септуагинта)
οὐ δυνήσομαι ἐγὼ μόνος φέρειν τὸν λαὸν τοῦτον, ὅτι βαρύτερόν μοί ἐστι τὸ ρῆμα τοῦτο.
Latina Vulgata
Non possum solus sustinere omnem hunc populum, quia gravis est mihi.
עברית (масоретский текст)
‫ לֹא־אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת־כָּל־הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃ ‬