То, что по-латински мы произносим как
resuscitatus est spiritus1, по-гречески записано
anezopyresen2. Я бы сказал, что данное выражение означает не столько «воскрешать», сколько «вновь воспламенять» и «повторно зажигать». Его обычно используют, когда в некотором материальном теле огонь убывает до такой степени, что кажется уже погасшим; когда же его возобновляют через добавление горючего материала, тогда говорят, что тело вновь возгорелось. Или, когда огонь лампады дошел до того, что кажется уже погасшим: если случится, что от подлитого в нее масла он воскресает, то, хотя
по-гречески выражение менее изысканно, говорят о лампаде, что она снова зажглась. Подобным же образом говорят о факеле или других огнях такого рода.
Нечто подобное это выражение указывает, по всей видимости, и у Иакова. Ибо пока он был вдали от Иосифа и не имел вестей о жизни последнего, в нем как будто бы угасал дух и свет, бывший внутри него самого, и за недостатком хвороста уже померк; но когда в самом деле приехали те, кто известил его о жизни Иакова, то есть те, кто сказал:
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков (
Ин. 1:4), - он вновь воспламеняет свой дух в себе, и яркость истинного света (Ср.
Ин. 1:9;
1 Ин. 2:8) в нем восстанавливается... Не в душе, а в духе, то есть в лучшей своей части воскресает или воспламеняется Иаков. Ведь яркость света, которая была в нем, хотя и не полностью, но все же погасла, когда сыновья показали ему одежду Иосифа, вымаранную кровью козленка (См.
Быт. 37:31-32)... Даже если, как мы сказали, свет в нем не вполне угас, тем не менее он померк до крайней степени: потому что он мог быть обманут, потому что мог разодрать свои одежды, потому что мог оплакивать по ошибке, потому что мог призывать смерть, потому что мог желать с печалью сойти в преисподнюю (См.
Быт. 37:33-35). По причине этого он теперь воскресает и «вновь возжигает свой дух», поскольку это логически следует из того, что свет, который лживый обман в нем было затмил, вновь разжигает и возгревает услышанная им правда.
Примечания
*1 "Воскрес дух"; в Синод. пер.: ожил дух. - Прим. ред.
*2 LXX. Данный комментарий принадлежит перу Руфина, переводчика Оригена на лат. язык.
Источник
Гомилии на Бытие.
Сl. 0198 6(A), 15.2.129.5; 3.130.16.