Бытие, Глава 42, Стих 5

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И пришли сыны Израилевы покупать хлеб, вместе с другими пришедшими, ибо в земле Ханаанской был голод.
Церковнославянский перевод
Пріидо1ша же сы1нове ї}лєвы купи1ти съ приходsщими: бsше бо глaдъ въ земли2 ханаaнстэй.
Церковнославянский перевод (транслит)
Приидоша же сынове израилевы купити с приходящими: бяше бо глад в земли ханаанстей.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Сыновья Израиля оказались в толпе просителей, пришедших в Египет за зерном — ведь от голода страдал весь Ханаан.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Пришли же сыновья Израиля покупать с приходящими; был ведь голод в земле Ханаан.
Український переклад І. Огієнка
І прибули Ізраїлеві сини купити хліба разом з іншими, що приходили, бо був голод у Краї ханаанськім.
English version New King James Version
And the sons of Israel went to buy grain among those who journeyed, for the famine was in the land of Canaan.
Biblia ortodoxă română
Au venit deci fiii lui Israel impreuna cu altii, care se pogorau sa cumpere grau, caci era foamete si in pamantul Canaanului.
Ελληνική (Септуагинта)
῏Ηλθον δὲ οἱ υἱοὶ ᾿Ισραὴλ ἀγοράζειν μετὰ τῶν ἐρχομένων· ἦν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν γῇ Χαναάν.
Latina Vulgata
ingressi sunt terram Aegypti cum aliis qui pergebant ad emendum. Erat autem fames in terra Chanaan.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיָּבֹאוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִשְׁבֹּר בְּתוֹךְ הַבָּאִים כִּי־הָיָה הָרָעָב בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃ ‬