Бытие, Глава 42, Стих 32

Синодальный перевод
Синодальный перевод
нас двенадцать братьев, сыновей у отца нашего; одного не стало, а меньший теперь с отцом нашим в земле Ханаанской.
Церковнославянский перевод
дванaдесzть брaтіz є3смы2, сы1нове nтцA нaшегw: є3ди1нагw нёсть, ґ ме1ншій со nтце1мъ нaшимъ дне1сь въ земли2 ханаaни:
Церковнославянский перевод (транслит)
дванадесять братия есмы, сынове отца нашего: единаго несть, а менший со отцем нашим днесь в земли ханаани:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
что нас двенадцать братьев, все дети одного отца, что одного брата уже нет, а младший сейчас с отцом, в Ханаане.
Новый русский перевод (Biblica)
Нас было двенадцать братьев, сыновей одного отца. Одного больше нет, а младший сейчас с отцом в Ханаане».
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Что мы — братья; что нас двенадцать сынов у отца нашего; что одного не стало, а меньший теперь с отцем нашим в земле Ханаанской.
Перевод свт. Филарета (Дроздова)
что мы братья; что нас двенадцать сынов у отца нашего; что одного не стало, а меньший теперь с отцем нашим в земле Ханаанской.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
двенадцать братьев мы есть, сыновья отца нашего; один не пребывает, же меньший с отцом нашим сегодня в земле Ханаан.
Український переклад І. Огієнка
Ми дванадцятеро братів, сини нашого батька. Одного нема, а наймолодший тепер з нашим батьком у ханаанському Краї.
Український переклад І. Хоменка
Нас дванадцятеро братів, синів нашого батька; одного нема, а найменший тепер з нашим батьком у Ханаан-краю.
Український переклад П. Куліша
Дванайцятеро братів нас синів отецьких; одного нема, меньший же з панотцем нашим тепереньки в Канаан землї.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
нас дванаццаць братоў, сыноў у бацькі нашага; аднаго ня стала, а меншы цяпер з бацькам нашым у зямлі Ханаанскай.
ბიბლია ძველი ქართულით
ათორმეტნი ვიყუენით ჩუენ ძენი ერთისა მამისანი, ერთი იგი არა შოვრის არს, ხოლო ერთი იგი უმრწამესი მამისა ჩუენისა თანა არს ქუეყანასა ქანანისსა.
English version New King James Version
We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is with our father this day in the land of Canaan.'
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Нас двенадцать братьев, сыновей отца нашего; одного не стало, а меньший теперь с отцем нашим в земле Ханаанской.
Deutsche Luther Bibel (1912)
sondern zwölf Brüder, unsers Vaters Söhne, einer ist nicht mehr vorhanden, und der jüngste ist noch bei unserm Vater im Lande Kanaan,
Biblia Española Nacar-Colunga
Eramos doce hermanos, hijos todos del mismo padre; uno ha desaparecido, el más pequeño está con nuestro padre en la tierra de Canán.
Biblia ortodoxă română
Ca suntem doisprezece frati, fii ai aceluiasi tata; ca unul din noi nu mai traieste, iar cel mai mic e cu tatal nostru in pamantul Canaan.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Nous sommes douze frères, fils de notre père; l'un n'est plus, et le plus jeune est aujourd'hui avec notre père au pays de Canaan.
Traduzione italiana (CEI)
Noi siamo dodici fratelli, figli di nostro padre: uno non c'è più e il più giovane è ora presso nostro padre nel paese di Canaan.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ora, se o sonho foi duplicado a Faraó, é porque esta coisa é determinada por Deus, e ele brevemente a fará.
Polska Biblia Tysiąclecia
było nas dwunastu braci, synów [jednego] ojca, jednego [z nas już] nie ma, a najmłodszy jest obecnie przy naszym ojcu w Kanaanie.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Hepimiz aynı babanın çocuklarıyız. On iki kardeşiz; biri kayboldu, en küçüğü de Kenan ülkesinde, babamızın yanında.'
Српска Библија (Светосавље)
Било нас је дванаест браће, синова оца нашега; једнога већ нема, а најмлађи је данас код оца нашега у земљи Хананској;
Българска синодална Библия
ние сме дванайсет братя, синове на баща си; единият се изгуби, а най-малкият е сега при баща ни в Ханаанската земя.
Český překlad
ze nas bylo dvanact bratru, synu naseho otce; jeden, ten ze uz neni, a nejmladsi ze je ted u otce v kenaanske zemi.
Ελληνική (Септуагинта)
δώδεκα ἀδελφοί ἐσμεν, υἱοὶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν· ὁ εἷς οὐχ ὑπάρχει, ὁ δὲ μικρὸς μετὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σήμερον ἐν γῇ Χαναάν.
Latina Vulgata
Duodecim fratres uno patre geniti sumus: unus non est super, minimus cum patre nostro est in terra Chanaan.
עברית (масоретский текст)
‫ שְׁנֵים־עָשָׂר אֲנַחְנוּ אַחִים בְּנֵי אָבִינוּ הָאֶחָד אֵינֶנּוּ וְהַקָּטֹן הַיּוֹם אֶת־אָבִינוּ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃ ‬