Бытие, Глава 42, стих 16. Толкования стиха

Стих 15
Стих 17
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Быт: 42: 16-16

"Клянусь здравием фараона» – переводит м. Филарет, который присовокупляет, что и лучшие евреи не чуждались употребления в клятвах имён человеческих, как, напр., 1Цар. 20:3; 17:55; 25:26; 4Цар. 2:2, 4, 6. Англ. Библия делает то же замечание с теми же ссылками.

Источник

Священная летопись. Том 1.

Толкование на группу стихов: Быт: 42: 16-16

Итак, если хотите, «пошлите одного из вас, и пусть он приведет брата вашего», а пока он не придет, вы останетесь в темнице. С прибытием его объяснится, правду ли вы говорите, и тогда вы будете свободны от всякого подозрения. А если этого не будет, то ясно, что вы соглядатаи и затем пришли сюда.

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 64

Толкование на группу стихов: Быт: 42: 16-16

Он говорит: «пошлите одного из вас, и пусть он приведет брата вашего, а вы будете задержаны; и откроется, правда ли у вас; и если нет, то клянусь жизнью фараона, что вы соглядатаи» .

Ну, вот опять: «клянусь жизнью фараона», этого оккультного правителя. Это все равно, если православный человек скажет: «Клянусь душой Кашпировского!» Это ни больше ни меньше – такая же аналогия. Конечно, православный так не скажет, но если в определенном окружении он окажется, среди экстрасенсов, например, то вполне может сказать, ёрничая.


Источник

Иосиф и его братья.(Проблемы большой семьи). Составлена по циклу бесед по библейской книге «Бытие» . Издательство "Три сестры", Москва-2016

Толкование на группу стихов: Быт: 42: 16-16

Желая лучше убедиться в добрых чувствах братьев к Вениамину, Иосиф требует прибытия его в Египет. Но глубокое душевное волнение Иосифа при этом выражается в непоследовательности его решений: то он обвиняет их в преступлении (ст. Быт. 42:9, 12, 14), за которое полагалась смерть, то приговаривает их к заключению под стражу, то, оставляя всех в Египте, предполагает одного из братьев послать за Вениамином, то принимает противоположное решение — одного оставляет заложником, а прочих отпускает (ст. 18–20). Клятва жизнью царя была весьма обычна на древнем и новом Востоке (теперь — у персов), и оттуда, вероятно перешла в Рим (где формулою ее было «per salutem Caesarum»); по Геродоту, существовала и у скифов (4:68). В Библии не раз отмечен обычай клятвы жизнью царя (1 Цар. 17:55; 1 Цар. 20:3; 1 Цар. 25:26; ср. 4 Цар. 2:4). LXX: nh thn ugieian Faraw, Vulg.: per salutem Pharaonis, слав.: «тако ми здравия фараоня».
Preloader