Бытие, Глава 42, стих 14. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Быт: 42: 14-14
"Клянусь здравием фараона» – переводит м. Филарет, который присовокупляет, что и лучшие евреи не чуждались употребления в клятвах имён человеческих, как, напр., 1Цар. 20:3; 17:55; 25:26; 4Цар. 2:2, 4, 6. Англ. Библия делает то же замечание с теми же ссылками.
Источник
Священная летопись. Том 1.Толкование на группу стихов: Быт: 42: 14-14
Из такого ответа возымев подозрение, не сделали ли они и Вениамину чего–нибудь подобного, говорит: «то самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи.»
Источник
Беседы (гомилии) на Бытие, 64Толкование на группу стихов: Быт: 42: 14-14
Но здесь братья ведут себя как? Они пытаются быть искренними до конца, они рассказывают все как есть в их понимании: один брат остался, а одного не стало. «И сказал им Иосиф: “это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи”» . Ну, здесь своя логика есть: если кого-то хотят обмануть, то начинают говорить какие-то подробности, и опытные люди это знают. В частности, братья здесь говорят: «Вот, у нас здесь один брат остался, другой у нас умер брат, пропал, вот мы десятеро пришли...» Обычно, когда говорят такие подробности, то сразу подозреваешь: «А, ну ясно, ясно. Всё придумали!» Поэтому реакция Иосифа естественна.
Источник
Иосиф и его братья.(Проблемы большой семьи). Составлена по циклу бесед по библейской книге «Бытие» . Издательство "Три сестры", Москва-2016Толкование на группу стихов: Быт: 42: 14-14
Точно так, как я сказал вам и проч. То есть «я сказал вам, что имею на вас подозрение; теперь это ясно откроется».