Бытие, Глава 41, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся фараон,
Церковнославянский перевод
и3 поzдо1ша се1дмь кр†вы ѕлы6z и3 худы6z тэлесы2 се1дмь крaвъ до1брыхъ ви1домъ и3 и3збрaнныхъ тэлесы2: (и3 сі‰ неви6димы бы1ша, ћкw внидо1ша въ чре1сла и4хъ). Востa же фараHнъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
и поядоша седмь кравы злыя и худыя телесы седмь крав добрых видом и избранных телесы: (и сия невидимы быша, яко внидоша в чресла их). Воста же фараон.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
и вот, эти хилые и тощие коровы съедают коров красивых и упитанных! Фараон проснулся.
Новый русский перевод (Biblica)
И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И съели коровы худые видом и тощие плотию семь коров хороших видом и тучных. Тут Фараон проснулся.
Перевод свт. Филарета (Дроздова)
Наконец коровы худыя видом и тощия плотию съели семь коров хороших видом и тучных. Тут Фараон проснулся.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и съели семь быков которые уродливые и худые телами семь быков хороших видом и отборных. Проснулся же фараон.
Український переклад І. Огієнка
І корови бридкі виглядом і худі тілом поз'їдали сім корів гарних виглядом і ситих. І прокинувся фараон.
Український переклад І. Хоменка
І пожерли корови, погані з виду й худі, сім корів гарних на вид і ситих. І фараон прокинувся.
Український переклад П. Куліша
І пожерли семеро корови погані сїмох корів гарних і ситих. І прокинувсь Фараон.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
і зьелі каровы благія з выгляду і худыя целам сем кароў добрых з выгляду і ўкормленых. І прачнуўся фараон,
ბიბლია ძველი ქართულით
და შეჭამნეს შჳდთა მათ ზროხათა, საძაგელთა, ხილვითა და მჭლეთა ჴორცითა, შჳდნი იგი ზროხანი, კეთილნი ხილვითა და კეთილნი ჴორცითა. და არა ცხად იქმნა, ვითარმედ შევიდეს მუცელთა მათთა. განიღჳძა ფარაო.
English version New King James Version
And the ugly and gaunt cows ate up the seven fine looking and fat cows. So Pharaoh awoke.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И съели коровы худыя видом и тощия плотию семь коров хороших видом и тучных. И проснулся Фараон,
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und die häßlichen und mageren fraßen die sieben schönen, fetten Kühe. Da erwachte Pharao.
Biblia Española Nacar-Colunga
y las siete vacas feas y flacas se comieron a las siete hermosas y gordas; y el faraón se despertó.
Biblia ortodoxă română
Si vacile cele urate si slabe la trup au mancat pe cele sapte vaci frumoase la chip si grase la trup; si s-a trezit Faraon.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Les vaches laides à voir et maigres de chair mangèrent les sept vaches belles à voir et grasses de chair. Et Pharaon s'éveilla.
Traduzione italiana (CEI)
Ma le vacche brutte di aspetto e magre divorarono le sette vacche belle di aspetto e grasse. E il faraone si svegliò.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
e o capitão da guarda pô-los a cargo de José, que os servia. Assim estiveram por algum tempo em detenção.
Polska Biblia Tysiąclecia
Te brzydkie i chude krowy pożarły siedem owych krów pięknych i tłustych. Faraon przebudził się.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Çirkin ve cılız inekler güzel ve semiz yedi ineği yiyince, firavun uyandı.
Српска Библија (Светосавље)
И ове краве ружне и мршаве поједоше онијех седам крава лијепијех и дебелијех. У том се пробуди Фараон.
Българска синодална Библия
грозните и мършави крави изядоха седемте хубави и тлъсти крави. Тогава се събуди фараонът,
Český překlad
A ty napadne seredne a vyhuble sezraly sedm krav napadne krasnych a vykrmenych. Vtom farao procitl.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ κατέφαγον αἱ ἑπτὰ βόες αἱ αἰσχραὶ καὶ λεπταὶ ταῖς σαρξὶ τὰς ἑπτὰ βόας τὰς καλὰς τῷ εἴδει καὶ τὰς ἐκλεκτὰς ταῖς σαρξί. ἠγέρθη δὲ Φαραώ.
Latina Vulgata
devoraveruntque eas, quarum mira species et habitudo corporum erat. Expergefactus Pharao,
עברית (масоретский текст)
‫ וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת רָעוֹת הַמַּרְאֶה וְדַקֹּת הַבָּשָׂר אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת יְפֹת הַמַּרְאֶה וְהַבְּרִיאֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה׃ ‬