Бытие, Глава 41, Стих 34

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Да повелит фараон поставить над землею надзирателей и собирать в семь лет изобилия пятую часть [всех произведений] земли Египетской;
Церковнославянский перевод
и3 да сотвори1тъ фараHнъ и3 постaвитъ мэстоначaльники по земли2, и3 да собирaютъ пsтую чaсть t всёхъ плодHвъ земли2 є3гv1петскіz седми2 лётъ nби1льныхъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
и да сотворит фараон и поставит местоначальники по земли, и да собирают пятую часть от всех плодов земли египетския седми лет обильных,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И пусть по всей стране фараон назначит чиновников, чтобы в грядущие семь лет изобилия взимать с народа пятую часть урожая
Новый русский перевод (Biblica)
Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Да повелит Фараон поставить над землею надзирателей, и собирать в семь лет изобилия пятую часть всех произведений земли Египетской.
Перевод свт. Филарета (Дроздова)
Да повелит Фараон поставить над землею надзирателей, и собирать в семь лет изобилия пятую часть хлеба в земле Египетской.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и пусть сделает фараон и поставит местных начальников на земле, и [да] собирают все плоды земли Египта семь лет благополучия
Український переклад І. Огієнка
Нехай учинить фараон, і нехай призначить урядників над краєм, і нехай за сім літ достатку збирає п'ятину врожаю єгипетської землі.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ყავნ ესრეთ ფარაო, დაადგინენინ ადგილთმთავარნი ქუეყანასა ზედა და ხუთეული აღიღეთ ყოვლისაგან ნაყოფისა ქუეყანისა ეგჳპტისა შჳდთა მათ წელთა ნაყოფიერებისათა.
English version New King James Version
Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt in the seven plentiful years.
Biblia ortodoxă română
Sa porunceasca dar Faraon sa se puna supraveghetori peste tara, ca sa adune in cei sapte ani de belsug a cincea parte din toate roadele pamantului Egiptului.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l'Égypte pendant les sept années d'abondance.
Traduzione italiana (CEI)
Il faraone inoltre proceda ad istituire funzionari sul paese, per pre — levare un quinto sui prodotti del paese d'Egitto durante i sette anni di abbondanza.
Polska Biblia Tysiąclecia
Niech faraon tak ustanowi nadzorców, by zebrać piątą część urodzajów w Egipcie podczas siedmiu lat obfitości.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ülke çapında adamlar görevlendirmeli, bunlar yedi bolluk yılı boyunca ürünlerin beşte birini toplamalı.
Српска Библија (Светосавље)
И нека гледа Фараон да постави старјешине по земљи, и покупи петину по земљи Мисирској за седам роднијех година;
Българска синодална Библия
Нека фараонът заповяда да бъдат поставени над земята надзиратели, и през седемте изобилни години да се събира петата част (от всички произведения) на Египетската земя;
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ποιησάτω Φαραὼ καὶ καταστησάτω τοπάρχας ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἀποπεμπτωσάτωσαν πάντα τὰ γεννήματα τῆς γῆς Αἰγύπτου τῶν ἑπτὰ ἐτῶν τῆς εὐθηνίας
Latina Vulgata
qui constituat praepositos per cunctas regiones: et quintam partem fructuum per septem annos fertilitatis,
עברית (масоретский текст)
‫ יַעֲשֶׂה פַרְעֹה וְיַפְקֵד פְּקִדִים עַל־הָאָרֶץ וְחִמֵּשׁ אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע׃ ‬