Бытие, Глава 39, Стих 22

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всем, что они там ни делали, он был распорядителем.
Церковнославянский перевод
и3 вдаде2 старёйшина страже1й темни1цу въ рyцэ їHсифу и3 всёхъ вве1рженыхъ въ темни1цу: и3 вс‰, є3ли6ка творsху тaмw, то1й бЁ творsй.
Церковнославянский перевод (транслит)
и вдаде старейшина стражей темницу в руце иосифу и всех вверженых в темницу: и вся, елика творяху тамо, той бе творяй.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Тот отдал под начало Иосифу всех узников в тюрьме. Иосиф отвечал за все,
Новый русский перевод (Biblica)
Главный страж поставил Иосифа над всеми узниками, и он отвечал за все дела в темнице.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И отдал начальник темничного дома в руки Иосифу всех узников, находившихся в доме темничном, и что там ни делалось, все делалось чрез него.
Перевод свт. Филарета (Дроздова)
И дал начальник темничнаго дома в руки Иосифу всех узников, находившихся в доме темничном; и что там ни делалось, все делалось чрез него.
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всем, что они там ни делали, он был распорядителем.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и дал главный страж тюрьму в руки Иосифа и [дал] всех заключённых, сколькие в тюрьме, и всё, сколькое делается там.
Український переклад І. Огієнка
І начальник в'язничного дому дав у руку Йосипа всіх в'язнів, що були в домі в'язничнім, і все, що там робили, робив він.
Український переклад І. Хоменка
Цей головний тюремник доручив Йосифові всіх в'язнів, які були в темниці, і все, що там робилося, робилось через нього.
Український переклад П. Куліша
І віддав доглядник темничний в руки Йосифові всїх позакиданих у темницю, і все, що там роблять, роблено за його порядкуваннєм.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І аддаў начальнік цямніцы ў рукі Язэпу ўсіх вязьняў, якія былі ў цямніцы, і ва ўсім, што яны там ні рабілі, ён быў распарадчыкам.
ბიბლია ძველი ქართულით
და მისცა მესაპყრობილეთ მთავარმან მან საპყრობილე იგი ჴელთა იოსებისთა და ყოველნი იგი პყრობილნი, რაოდენნი იყვნეს საპყრობილესა შინა, რა ყოველივე, რაჲცა ქმნიან მუნ შინა.
English version New King James Version
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison; whatever they did there, it was his doing.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всем, чтó они там ни делали, он был распорядителем.
Deutsche Luther Bibel (1912)
daß er ihm unter seine Hand befahl alle Gefangenen im Gefängnis, auf daß alles, was da geschah, durch ihn geschehen mußte.
Biblia Española Nacar-Colunga
que puso en su mano a todos los allí presos; y cuanto allí se hacía, era él quien lo hacía.
Biblia ortodoxă română
Incat mai-marele temnitei a dat pe mana lui Iosif temnita si pe toti osanditii, care erau in temnita, si orice era de facut acolo, el facea.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et le chef de la prison plaça sous sa surveillance tous les prisonniers qui étaient dans la prison; et rien ne s'y faisait que par lui.
Traduzione italiana (CEI)
Così il comandante della prigione affidò a Giuseppe tutti i carcerati che erano nella prigione e quanto c'era da fare là dentro, lo faceva lui.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Voltou, pois, a Judá e disse: Não a achei; e também os homens daquele lugar disseram: Aqui não esteve prostituta alguma.
Polska Biblia Tysiąclecia
Toteż ów naczelnik więzienia dał Józefowi władzę nad wszystkimi znajdującymi się tam więźniami: wszystko, cokolwiek mieli oni spełnić, spełniali tak, jak on zarządził.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Bütün tutsakların yönetimini ona verdi. Zindanda olup biten her şeyden Yusuf sorumluydu.
Српска Библија (Светосавље)
И повјери тамничар Јосифу све сужње у тамници, и што је год требало ондје чинити он уређиваше.
Българска синодална Библия
И тъмничният началник даде на Иосифа в ръце всички затворници, които бяха в тъмницата, и на всичко, що вършеха там, той беше разпоредник.
Český překlad
ten Josefovi sveril vsechny vezne v pevnosti. Ridil vse, co se tam melo delat.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἔδωκεν ὁ ἀρχιδεσμοφύλαξ τὸ δεσμωτήριον διὰ χειρὸς ᾿Ιωσὴφ καὶ πάντας τοὺς ἀπηγμένους, ὅσοι ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ, καὶ πάντα ὅσα ποιοῦσιν ἐκεῖ, αὐτὸς ἦν ποιῶν.
Latina Vulgata
Qui tradidit in manu illius universos vinctos qui in custodia tenebantur: et quidquid fiebat, sub ipso erat.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּתֵּן שַׂר בֵּית־הַסֹּהַר בְּיַד־יוֹסֵף אֵת כָּל־הָאֲסִירִם אֲשֶׁר בְּבֵית הַסֹּהַר וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר עֹשִׂים שָׁם הוּא הָיָה עֹשֶׂה׃ ‬